с Бальмонтом

Переложение стихотворения Бальмонта


Я люблю тебя больше, чем море, и пение,
Я люблю тебя дольше, чем жизнь на земле.
Ты одна мне горишь, как звезда в отдалении,
Ты корабль, что не тонет ни в снах, ни во мгле.

Я тебя полюбил так внезапно, нечаянно,
На тебя я взглянул, и прозрели глаза,
А, прозрев, поразился, сколь чувственность спаяна,
Как ручьем в изумруд пролилась бирюза.

Книгу жизни раскрыв, ты шуршала страницами...
Я спросил: "Как в душе преломляется лед?"
Ты блеснула в меня неземными зеницами.
- Я люблю - Я любовь и в любви! – мой поэт.



Ответное эхо Бальмонту


Нам не встретиться взглядом,
но как узнаваема
Тишина, что в душе возникает от слов...
Ритмы кружевом нежности кружатся, спаяны
Наши чувства,
рожденные
в русле веков.


На едином дыханье живем
откровением,
И себя узнаем в неземной красоте,
Пропиталось дождем серебро вдохновения,
Замерцал звездный путь
в роковой пустоте.


Отпечаток на сердце оставив
нечаянно,
Появилось свеченье у самых висков.
И по-новому мир закружив,
мир восславило…

- Я люблю! - слышу эхо... - Повсюду любовь!


((()))

Плейкаст


Сотворческая тема в Храме Поэтов на Галактическом Ковчеге
http://kovcheg.ucoz.ru/forum/21
Приглашаю авторов к участию в строительстве.


Рецензии
Музыка души....хорошо....молодец....понравилось

Ольга Костякова   29.05.2016 12:30     Заявить о нарушении
Спасибо, Оленька, за теплые слова отзыва,
рада познакомиться с вами!

Ковчег Души   30.05.2016 10:53   Заявить о нарушении