Уильям Шекспир Сонет 72

Вит Ассокин
Лишь сгину я, - умолкни в тот же час
И в немоте о главном проживи:
Чтоб внешние не знали ни о нас,
Ни о великих таинствах любви.
Не защищай меня от их хулы!
Молчи! Ведь сколь меня не славословь, -
В позор переродятся все хвалы,
И в скверну звуков - чистая любовь.
Пусть Правда нас рассудит! А пока
Позволь мне вместе с именем почить.
Чтоб не остаться нам с тобой в веках
Посмешищем - молчи, молчи, молчи!
       Ах, как ничтожен и убог мой слог! -
       И ты стыдись моих никчемных строк!

13.09.2010

O lest the world should task you to recite
What merit lived in me that you should love,
After my death (dear love) forget me quite;
For you in me can nothing worthy prove,
Unless you would devise some virtuous lie
To do more for me than mine own desert,
And hang more praise upon deceas d I
Than niggard truth would willingly impart:
O lest your true love may seem false in this,
That you for love speak well of me untrue,
My name be buried where my body is,
And live no more to shame nor me nor you:
      For I am shamed by that which I bring forth,
      And so should you, to love things nothing worth.