Abzurdo

Павел Каторгин
Abzurdo (16.03.2007 06:49)

Ранее незамеченный,
густой дым облаков течет медленно,..
околдованный смутным стремлением
..я очнулся посреди пыльного вечера,
сухой окрик, приняв на свой счет.

Истинно. Жизнь - театр.
Улицы - сплошь бутафория.
В готическом папье-маше
остроконечного дерева,
ветви обернулись путами чучелу гарпии.
Век скорости, все же настигли фурии.
Все безумно, все перепутано.

Пути дальше нет человечьему роду,
глыбы спертого воздуха преградили дорогу...
назад.

Тени сторонятся внезапного света, как чумного,
за мою сбиваются спину, будто другого нет места.
Толпятся, рассыпаются, пускаются следом, глупые,
не в силах превозмочь условность рефлекса.

Дрожь случайных огней. Что они себе возомнили?
Но темнота - доступнейший способ гипноза,
сейчас, как никогда добродушна.
В этот странный вечер я бы любимую сочинил
лакримозу. Жаль, что любимую уже сочинили,
можно только покорно слушать,
создать заново невозможно.

Разговор человека и телефона
доносится из недр окрестностей,
ему вне'млю я, но расставив препоны,
настенная графика бесцельных отметин,
вобрав большинство, оставляет мне лишь
фальшивое сольфеджио междометий.

Домов старомодность, к низу покрытая орнаментом
в броуновском стиле, балансирует
на обвального разрушения острие
и лишенная почвы, окончательно обессилив,
искус надежды вселяет пожарная лестница,
пронзив над лежащее неботие.

На прогнувшемся блюде отсыревших картонок,
ютится костлявый силуэт горгульи.
Без крыльев, без дома.
Ее самоистязание подлинно
- хвостом самое себя наказует.
И если б на то была моя власть,
именно так бы впредь изображалась
опустевшая форма.

Безмолвные губы выбирают вслепую:
прогалина сфер, колодец луны,
голый лед стекол, парафиновые ступени...
Неужели все в любом смысле бесценно?
И это прямое тому подтвержденье, -
это, грубо взятый в пример, обратный плацебо.

Ведомый минутным беспамятством,
я отравляю грусть чуть заметной
улыбкой растерянности:
"ра’вно сей груз, нельзя донести,
нельзя сбросить... и нужно ли верить
в случайность, чтобы на деле
постичь, как отвечает
Тот, кому задаются вопросы?"

Улица исчерпала себя, и мне не миновать смещения.
Кроме покорности больше поддаться нечему.
Но разницы нет между тем миром и этим.
Идет все тот же частотный дождь.
Дует все тот же акустический ветер.

absurdo (исп.) - абсурд, zurdo (исп.) - левша.

placebo - лекарственная форма, содержащая нейтральные вещества, которую применяют для изучения роли внушения, так же первое слово в заупокойном песнопении, лат. церк. "я буду угоден".