Вильгельм Буш. Рояль

Аркадий Равикович
Wilhelm Busch.(1832-1908).Das Klavier.

Рояль – ужасно мирный зверь,
застенчивый и скромный,
но терпит, верь или не верь,
позор и стыд огромный.

С торчащей гривой виртуоз
вспорол ему на сцене
звукоточащее нутро,
подобно злой гиене.

Безумно дик, как злобный бык,
в аллегро несусветном,
он разорвать готов за миг
все внутренности жертвы.

Высокой нотой иль глухой,
перед вратами ада
вопит рояль, совсем шальной,
но не видна пощада!
 
Перевод с немецкого 5.03.2006.

Gemartert

Ein gutes Tier
Ist das Klavier,
Still, friedlich und bescheiden,
Und muss dabei
Doch vielerlei
Erdulden und erleiden.

Der Virtuos
Stuerzt darauf los
Mit hochgestraeubter Maehne.
Er oeffnet ihm
Voll Ungestuem
Den Leib, gleich der Hyaene.

Und rasend wild,
Das Herz erfuellt
Von moerderlicher Freude,
Durchwuehlt er dann,
Soweit er kann,
Des Opfers Eingeweide.

Wie es da schrie,
Das arme Vieh,
Und unter Angstgewimmer
Bald hoch, bald tief
Um Hilfe rief
Vergess' ich nie und nimmer.