На прилавке - Ян Бжехва

Алексей Самсонов -Переводы
На прилавке, в день базарный
Слышен разговор забавный:

"Пан укроп, держитесь крепче,
Рядом с нами будет легче."

"Вам всё шутки, пани спаржи.
А ведь я намного старше."

Встрепенулись баклажаны:
"Хорошо, что с нами дамы!"

Пан горох со всеми ладит,
Он по брюшку репу гладит.

"Ой ... Спасибо, пан горошек,
Мне ещё прогнать бы мошек.

Глянь-ка, хрену плохо тоже:
Бледный, тощий, спать не может."

"Вот так слухи!" -
Встряли мухи.

Шепчет луковка  соседке:
"Там арбуз - огромный, крепкий,

Гладкий, круглый, полосатый!
Говорят, что неженатый!"

Но арбуз лишь нос воротит:
"Всё вы плачете, да врёте!

Я женат на сладкой дыне!
Мы вдвоём живём в корзине!"
 
"Вот так слухи!" -
Встряли мухи.

Слышен тонкий писк фасоли:
"Сколько нам сидеть в неволи?.."

"Потерпи ещё немножко,"-
Отвечает ей картошка.

"Всё ей плохо, вот плутовка!" -
Злится рыжая морковка.

"Пусть рассудит нас капуста!"
"Кто? Капуста? Чтоб ей пусто!"

А капуста смотрит грустно:
"Знаете... такое чувство,

Что мы скоро станем супом.
Потому и спорить глупо."

"Вот так слухи!" -
Встряли мухи.



оригинал - Jan Brzechwa http://www.litru.ru/?book=89426&page=2

Мультик на польском:
http://www.youtube.com/watch?v=8WVHYUBURss