To the Moon

Виллард Корд
[сегодняшней куртуазной Луне, вечно молодому Шелли, начавшему эти строки, и кошке, мурлычущей рядом;
устами героя романа "Инкуб"]

Art thou pale for weariness
Of climbing heaven and gazing on the earth,
Wandering companionless
Among the stars that have a different birth,
And ever changing, like a joyless eye
That finds no object worth its constancy? (c) P.B.Shelley

Art thou cold for rigidness
Beyond the satin clouds covering nightly way,
Mystifying decadence
To me, who’s lying fey under the sway
As following thy image from the west,
Unveiling shapes of amaranth intimacy?

Come here…
My blurring clew of catly courtesy…
My cider-full… by thread of silver chord
Through open glass sneak in
Dressed in conspiracy
And purr under the wing of ardent sword

                to take away the cold
And chalky weariness…
Companionless among the crossing fades
My lusting demoness
Of spades and lonesome Hades
Art thou alike me – ever dying shine
That finds no subject worth its constancy?

____
St. Incubus VII Dies - главка Человек и Кошка
http://www.proza.ru/2011/09/30/683