Зустрiч Груздевой Самариной Кузнецовой Тимашовой

Маргарита Метелецкая
Зустрілись в лютому. Числа - не пам'ятаю.
На погребі з санчатами...Вітаю
Цей день і час. А істинно не знаю,
Чи купідон над нами пролітав ?
Було мені лиш десять...А вже очі
Побачили всі прикрощі жіночі,
Всю темряву безвихідної ночі,
Коли , як звуть, сміливо запитав...

Моя худенька і нікчемна постать!
І він - майбутній серцеїд...Удосталь
На нього надивитися, щоб поспіль
Усіх років те виділось лице...
Якби не млоїло. Якби якого знака...
Та на душі - одна сумна помрака
І ця уже зів'ялена ознака
Не бути разом - просто, як яйце...


                Перевод Светланы Груздевой

                http://www.stihi.ru/2010/08/14/6592

Для встречи дан Февраль...Не помню даты...
Тот день и час, бесспорно, был крылатым!
По горке-погребу скользила пара санок...
Летал ли Купидон, на счастье манок?..

Мне десять... Но не подала я виду,
Что высветились женские обиды -
Все, наперёд, с безвыходностью ночи,
Когда спросил он имя... между прочим...

О, худоба моя, ты незаконна!
Он сердцеед - и взглядам непокорный...
Решила так: хочу я, чтоб иконой
Светило сквозь года его лицо...

Томилась всё: словечко бы какое -
Моя б душа не знала непокоя!
Всё всматривалась... Сердце ж успокоит:
"Не быть нам вместе"... Просто, как яйцо...


                Перевод Светланы Самариной

                http://www.stihi.ru/2010/08/15/3552

Впервые встретились, наверно, в феврале
На санках, оба, с горки, вдруг «Привет!»
Вот день и час! Свет истины во мне
или Амур над нами пролетел?
Мне только десять…А уже глаза
Все тайны женские могли бы рассказать
Безвыходность и исступленье ночи…
Ты смел и дерзок, я тогда – не очень.
Красавец, сердцеед, я ж, как подранок
худышка, щупленькая, нет на щёчках ямок…
И засмотрелась, чтобы навсегда
отметить образ твой…Прошли года
Когда б я знаки тайные читала
ещё тогда…У самого начала
Не уж то любовалась бы лицом?
«Не быть нам вместе» - просто, как яйцо...



                Перевод Татьяны Кузнецовой

                http://www.stihi.ru/2010/08/17/4360


Как встретились...?
Февраль...Не помню даты...
У погребницы, с санками. Витаю
Весь день в мечтах...Вот простота святая...
Наверно,Купидон кружился на закате...

Тогда мне
Десять было...Но не лгу...
Увидела я зорким женским глазом
Всю безысходность и смятенье...Разом...
Когда спросил ты:"Как тебя зовут?"

Была худа...
Совсем ещё подросток...
А ты - почти готовый сердцеед...
Не налагая на мечты запрет,
Налюбовалась на тебя я вдосталь...

Когда бы мне,
Девчонке, знак какой...
Не стала б любоваться я лицом.
Но разум помутило...пеленой...
Не быть нам вместе...Просто...Как яйцо...


                Перевод Виктории Тимашовой

                http://stihi.ru/2010/09/22/3651

Та встреча в феврале. Числа не угадаю.
Наш погреб. Санки. Мы как не удел.
Тот день и час. И до сих пор не знаю –
Быть может, ангел рядом пролетел.
Мне было десять. Но глаза
Вмиг охватили образа
Подвижнической, тонкой женской доли,
Неотвратимость божьей воли,
Когда как звать меня
Так смело ты спросил.

Мой худенький нескладный силуэт!
А он… Он – прирожденный сердцеед,
Хочу запомнить я его лицо,
Что в будущем замкнет мое кольцо.
Ах! Если б не болело, если б знака
Любого. Душа обернута в путину мрака
И невозможность вех земного брака –
Не быть нам вместе – просто, как яйцо.