Умберто Саба. Меланхолия

Ирина Гончарова1
Из сборника Dal Canzoniere, ed. Einaudi, Torino 1961

Печальна   
моя жизнь,
ужасно тоскую;
и нет ничего во вселенной, в мироздании,
что бы могло меня развлечь.

Ничего, ни единого
дома. Девчушка,
ты  бы могла это сделать для меня.
И вот она открывает дверь - в коротеньком платьеце,
чтобы я вошел, и я встревожен.

Такая маленькая,
мимолетное очарование
весны. Белокурые
густые кудри свои ты прячешь под беретом,
другие выставляют напоказ.

Но молодость,
облачко опьянения
уходит, уходит любовь.
Лишь  грусть остается в больном сердце,
предчувствия.

Печальна   
моя жизнь
всегда любил
блаженство почти так же Смерть.
Сейчас это болезненно,
и безнадежно.

Когда вы больше не любите,
не называйте
это освобождением;
и от мысли об этом
не становитесь счастливей.

Я этого не знал;
и сейчас я пью
последний глоток горького
опыта. Ах, боже мой, мужчина
никогда не
думает о смерти женщины, которую разлюбил,


в молодости он не думает,
что первая любовь
меняет оттенок и охраняет.
Не  любит он старые могилы: высшая
беспощадность судьбы.


-------------------------------------------

Dal Canzoniere, ed. Einaudi, Torino 1961
 
La Malinconia
 
Malinconia
la vita mia
struggi terribilmente;
e non v'; al mondo, non c'; al mondo niente
che mi divaghi.
 
Niente, o una sola
casa. Figliola,
quella per me saresti.
S'apre una porta; in tue succinte vesti
entri, e mi smaghi.
 
Piccola tanto,
fugace incanto
di primavera. I biondi
riccioli molti nel berretto ascondi,
altri ne ostenti.
 
Ma giovinezza,
torbida ebbrezza,
passa, passa l'amore.
Restan s; tristi nel dolente cuore,
presentimenti.
 
Malinconia,
la vita mia
am; lieta una cosa,
sempre: la Morte. Or quasi ; dolorosa,
ch'altro non spero.
 
Quando non s'ama
pi;, non si chiama
lei la liberatrice;
e nel dolore non fa pi; felice
il suo pensiero.
 
Io non sapevo
questo; ora bevo
l'ultimo sorso amaro
dell'esperienza. Oh quanto ; mai pi; caro
il pensier della morte,
 
al giovanetto,
che a un primo affetto
cangia colore e trema.
Non ama il vecchio la tomba: suprema
crudelt; della sorte.
 

---------------------------------------------

Saba is considered one of the major contemporary Italian poets. His themes include Trieste, its sailors and people, his troubled youth, his wife, daughter, and friends, human suffering, animals, and nature. His verse is tinged with melancholy and pessimism, and enriched with a deep feeling for the world's misery, and eagerness for warm human contacts. With his lucid style, and a language that is almost prosaic in its use of everyday words and expressions, Saba achieves a musical and deeply poetic effect.

Saba, Umberto. Giorgio Romano