tlumaczenie z rosyjskiego na polski,
link do strony rosyjskiego oryginalu:
http://feb-web.ru/feb/esenin/texts/es1/es1-052-.htm
Sergiusz Jesienin (1895 - 1925)
* * *
Pastuch jestem, mnie* izbami
Miedzy sa falistych pol.
Po zielonych gorach brwiami
Skarpy biegna mrowiem kul.
Wyszywaja wzor nad gajem
W zoltej pianie chmury snu.
W cichej drzemce idac skrajem,
Slysze poszept sosen tu.
Swieca mi zieleni snami
Z rosy mych topoli lzy.
Pastuch jestem, palacami
Sa mi w trawie pola szwy.
Rozmawiaja ze mna krowy
W kiwajacej mowie snow.
A pachnace mchem dabrowy
Galeziami bija now.
Zapomniawszy ludzkie gorze,
Spie na zrebach niby zboj.
Modle sie w czerwone zorze.
Zegnam sie, jak widze zdroj.
1914 r.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
* zaimek «ja» ma w celowniku (komu?) dwie formy:
akcentowana «mnie» i nieakcentowana «mi». Zrodlo:
https://prosteprzecinki.pl/czeste-bledy/mi-czy-mnie