Эмили Дикинсон At last, to be identified!..

Сергей Долгов
Быть узнанной, дождалась!
Свет около тебя,
Чтоб видеть, что осталось
От полночи! Полночной
Звезды после восхода!
И сколько от подошвы – 
От нашей – лье до дня!


Emily Dickinson
174
At last, to be identified!
At last, the lamps upon thy side
The rest of Life to see!

Past Midnight! Past the Morning Star!
Past Sunrise!
Ah, What leagues there were
Between our feet, and Day!



Юрий Сквирский:
В первой строчке инфинитив не имеет значение обстоятельства цели:
                Наконец быть опознанной/узнанной!  (Наконец меня разглядели!) 
                Во второй строчке "lamps" - свет. "Upon thy side" - "рядом с тобой/около тебя".
                В четвертой строчке "past" - предлог "после"
                В шестой строчке конструкция "there is/there are" в прошедшем времени:
                Ах, сколько было лье
                В седьмой строчке речь идет о расстоянии между "нами" и "днем".