Дэвид Герберт Лоуренс. Gloire de Dijon

Алекс Грибанов
Когда она встает утром,
Я томительно наблюдаю за нею.
Она расстилает под окном полотенце,
И солнце выхватывает из тени
Сверкающую белизну ее плеч,
Оставляя тело золотисто мерцать, пока
Она наклоняется к губке и груди
Колышутся, как желтые розы
В полном цветенье.

Она выжимает воду себе на плечи,
Капли поблескивают серебром, и тело
Сжимается влажной, поникшей розой. Я слышу
Движение потревоженных лепестков. Я вижу,
Как в окне, наполненном солнцем,
Сгущается ее золотая тень
И расправляется, как после дождя
Ожившая роза.

_______________

Gloire de Dijon (Слава Дижона) - прославленный сорт чайных роз.


Gloire de Dijon


When she rises in the morning 
I linger to watch her; 
She spreads the bath-cloth underneath the window 
And the sunbeams catch her 
Glistening white on the shoulders, 
While down her sides the mellow 
Golden shadow glows as 
She stoops to the sponge, and her swung breasts 
Sway like full-blown yellow 
Gloire de Dijon roses.

She drips herself with water, and her shoulders 
Glisten as silver, they crumple up 
Like wet and falling roses, and I listen 
For the sluicing of their rain-dishevelled petals. 
In the window full of sunlight 
Concentrates her golden shadow 
Fold on fold, until it glows as 
Mellow as the glory roses.