Дэвид Герберт Лоуренс. Первое утро

Алекс Грибанов
Эта ночь была неудачей.
   Как могла не быть?

В темноте,
   когда бледная заря
   едва брезжила через штору,
   я не мог быть свободен,
   свободен от прошлого, от тех других,
   и наша любовь была постыдна
   и ужасна,
   и ты отшатнулась от меня.

Теперь утром,
Когда мы сидим на скамье под солнцем
И глядим на горы
В синей тени,
И видим так близко у ног на лугу
Мириады пернатых головок
Одуванчиков среди темной зелени,
Прячущихся от света,
Этого довольно, мы рядом,
Горы в покое,
Летучие семена еще неподвижны в траве,
Ты и я вместе,
Гордость и веселье
Всего вокруг -
Это ведь от нашей любви,
Все начинается нами,
Исходит от нас.



First  Morning   


The night was a failure
   but why not -----?

In the darkness
   with the pale dawn seething at the window
   through the black frame
   I could not be free,
   not free myself from the past, those others-
   and our love was a confusion,
   there was a horror,
   you recoiled away from me.

Now, in the morning
As we sit in the sunshine on the seat by the little shrine,
And look at the mountain-walls,
Walls of blue shadow.
And see so near at our feet in the meadow
Myriads of dandelion pappus
Bubbles ravelled in the dark green grass
Held still beneath the sunshine-
It is enough, you are near-
The mountains are balanced,
The dandelion seeds stay half-submerged in the grass;
You and I together
We hold them proud and blithe
On our love.
They stand upright on our love.
Everything starts from us.
We are the source.