Дэвид Герберт Лоуренс. Хеннеф

Алекс Грибанов
Речка, мерцающая в сумерках,
Тусклое, призрачное небо -
   Это почти блаженство.

Все замкнулось в себе, все уснуло,
Все боли, волнения, заботы
   Скрылись в тумане.

Теперь сумерки и журчащая тишь воды.
   Это навеки.

И теперь, вглядываясь в мою любовь,
Я вижу ее целиком: она огромна,
Как сумерки, как я не мог и представить прежде
Из-за этих лучей, огней, помех,
   Болей, забот, волнений.

Ты зовешь - я отвечаю тебе,
Ты желание - я исполненье желанья,
Ты ночь - я день.
   Чего же еще искать?
   Все завершилось в нас,
   Это итог всего -
   Ты и я...

Странно, что мы страдаем.



Bei Hennef   


The little river twittering in the twilight,
The wan, wondering look of the pale sky,
   This is almost bliss.

And everything shut up and gone to sleep,
All the troubles and anxieties and pain
   Gone under the twilight.

Only the twilight now, and the soft "Sh!" of the river
   That will last for ever.

And at last I know my love for you is here;
I can see it all, it is whole like the twilight,
It is large, so large, I could not see it before,
Because of the little lights and flickers and interruptions,
   Troubles, anxieties and pains.

You are the call and I am the answer,
You are the wish, and I the fulfilment,
You are the night, and I the day.
   What else - it is perfect enough.
   It is perfectly complete,
   You and I,
   What more-?

Strange, how we suffer in spite of this.