Shakespeare... бесчестье в бездну втянет на века..

Светлана Шиманская
William Shakespeare
Sonnet XXXIV


Why didst thou promise such a beauteous day,
And make me travel forth without my cloak,
To let base clouds o'ertake me in my way,
Hiding thy brav'ry in their rotten smoke?

Tis not enough that through the cloud thou break,
To dry the rain on my storm-beaten face,
For no man well of such a salve can speak,
That heals the wound, and cures not the disgrace:

Nor can thy shame give physic to my grief;
Though thou repent, yet I have still the loss:
Th'offender's sorrow lends but weak relief
To him that bears the strong offence's cross.

Ah, but those tears are pearl which thy love sheeds,
And they are rich and ransom all ill deeds.

* * *
Уильям Шекспир
Сонет XXXIV


Ты обещал мне чудный райский день,..
И сняв с души покров, я воспарил!..
Для туч злословья - ныне я мишень...-
Мрак блеск любви в пучине слов сокрыл...

И даже, если зло прогонишь прочь,
Разгонишь бед и слухов облака,..
Бальзам для ран бессилен мне помочь -
Бесчестье в бездну втянет на века...

Не исцелит печаль мою твой стыд,
Не оправдать раскаяньем позор...
И на кресте мучительных обид
Распяты мысли...- страшный приговор...

Лишь жемчуг слёз в божественных очах
Искупит всё, развеяв боль и страх...