Каждое дерево спустило свой зелёный парус
Сонет
Деревья листьев опустили паруса,
И дома холод поселился в каждой нише:
Гвоздями в стены вбит, ознобом дышит, -
Он не уйдет хотя б на полчаса.
Нависла туча шалью снеговой
Так, словно будет век стоять над крышей;
Я, просыпаясь утомлённым, слышу:
Снег избы укрывает с головой.
Жемчужной пеленой объят простор, -
Снежинок стаи белый ткут ковёр,
Как будто мышь, шурша, стремится к мыши.
День хлопьями из тучи сыплет вниз,
И Смерть, Любовь и Страсть, послами свыше,
За белый стол на тризну собрались.
С немецкого.
Ein jeder Baum strich ein sein gr;nes Segel
Ein jeder Baum strich ein sein gr;nes Segel,
Es sitzt die K;lte fest im Haus
Und sitzt wie Niet und N;gel
Und geht nicht mehr heraus.
Die Wolke, die nicht weiterzieht vom Dach,
Sieht wie ein Schneefeld flach schon aus.
Und eines Morgens, wenn ich m;d erwach',
Steht jedes Haus da hell im Winterflaus,
Liegt weit die Welt in einem wei;en Zelt,
Und Flocke sich zu Flocke h;lt,
Wie eine Maus zur andern Maus.
Der Tag dann st;ckweis aus den Wolken sinkt.
Tod sitzt an wei;er Tafel zum Begr;bnisschmaus,
Der Tod, der Lieb' und Leid in einem Zuge trinkt.