W. H. Auden On this island У. Х. Оден

Елена Евдокимова 4
На этом острове

Не торопись пришелец, здесь,
На острове, среди бегущих,
Переливающихся волн
Постой безмолвно,
Поразись их цвету.
Отдаваясь глухо в каналах,
Медленной рекой
Заполнит раковины слуха
Морской прибой.

На пятачке остановись,
Там, где утесы меловые
Крошит и рушит пенный вал,
Их увлекая вниз.
Сейчас отлив лишь
Всасывает гальку, и чайка
Замирает на
Крутой поверхности, качаясь
на бурунах.

У горизонта -  корабли
Пушинками, что были где-то
Рассеяны, и облака
Колеблет бухта.
Этот вид, движенье - все
Наверняка в тебя войдет,
И отраженьем
Продолжит плыть по волнам света
Это лето.

Wystan Hugh Auden
ON THIS ISLAND

Look, stranger, on this island now
The leaping light for your delight discovers,
Stand stable here
And silent be,
That through the channels of the ear
May wander like a river
The swaying sound of the sea.

Here at a small field's ending pause
Where the chalk wall falls to the foam
and its tall ledges
Oppose the pluck
And knock of the tide,
And the shingle scrambles after the suck-
-ing surf, and a gull lodges
A moment on its sheer side.

Far off like floating seeds the ships
Diverge on urgent voluntary errands,
And this full view
Indeed may enter
And move in memory as now these clouds do,
That pass the harbour mirror
And all the summer through the water saunter.
1935