сон, номер 9

Георгий Тюрин
вольный перевод песни Джона Уинстона Оно Леннона "#9 dream"

давно, или недАвно
мне снился просто сон,
но это и не главное,
ведь был чудесен он:

гулял я вниз, по парку,
сквозь знойный шум листвы,
вдруг, над прозрачной аркой
тихонько, с высоты
мое назвали имя под каплями дождя,
и две души, танцуя, взглянули на меня:

о, баба клава, бусы пусты,
о, баба клава, бусы пусты...

сон пролетел мечтою,
как магия небес,
но до сих пор я верю,
во мне он не исчез:

звучащею рекою,
зеркальной тишиной,
когда глаза закрою,
я чувствую душой,
как музыка струится,
мерцая теплотой,
и холодом искрится
тот танец предо мной:

о, баба клава, бусы пусты,
о, баба клава, бусы пусты...