William Shakespeare - Сонет 106

Гаврилов Олег
Уильям Шекспир
(1564-1616)

Как много на страницах старых книг
Волшебных рифм и пышных описаний
Прелестных дам и рыцарей былых,
Их красоты и доблестных деяний.

В них - совершенство глаз, походки, рук,
Разлет бровей и нежность поцелуев -
Всё то, на что мой несравненный друг
Сейчас один по праву претендует.

Все восхваления старинных книг -
Предвосхищение его прихода,
Не передаст и самый лучший стих
Всего, чем к другу так щедра природа.

При виде совершенства самого,
Где взять слова, чтоб в них воспеть его?


William Shakespearе
(1564-1616)
Sonnet CVI

When in the chronicle of wasted time
I see descriptions of the fairest wights,
And beauty making beautiful old rhyme,
In praise of ladies dead and lovely knights,
Then, in the blazon of sweet beauty's best,
Of hand, of foot, of lip, of eye, of brow,
I see their antique pen would have express'd
Even such a beauty as you master now.
So all their praises are but prophecies
Of this our time, all you prefiguring;
And for they looked but with divining eyes,
They had not skill enough your worth to sing:
For we, which now behold these present days,
Have eyes to wonder, but lack tongues to praise.