Йоахим Рингельнатц. Большая птица

Юрий Куимов
Был пойман соловей и, снятый с ветки,
Глядел он молча через прутья клетки.
Угрозами, посулами так страстно
Просили петь соловушку… Напрасно!
Тогда упрямца заперли в подвале, -
Он, эха не боясь, один, впотьмах
Там, без листвы и без ветвей
Запел
Едва ли -
И, маленький, зачах, -
Как соловей.

         С немецкого.
 

 Gro;er Vogel
 

Die Nachtigall ward eingefangen,
Sang nimmer zwischen K;figstangen.
Man drohte, kitzelte und lockte.
Gall sang nicht. Bis man die Verstockte
In tiefsten Keller ohne Licht
Einsperrte. – Unbelauscht, allein
Dort, ohne Angst vor Widerhall,
Sang sie
Nicht – –,
Starb ganz klein
Als Nachtigall.