Перевод Solitude Aeturnus - The 8 day Mourning

Нуклеанспун
День Восьмой: Траур.


Окна занавесками зашторены,
Настало время тихих снов.
Все оказались иллюзорными.
Лишь тихо руки зимних ветров
Крадутся где-то рядом с нами.
Тревожный час не за горами –
Надежда оземь падает слезами.

В окна боли бьются тени злата,
Ложь умирает, по полу распята,
Мы, невидимые взоры спрятав,
Таимся позади, во тьме проклятой.
Но стены слабые – рассыпятся под взглядом.
Все набожности проклинают Святость,
Как вечер проклинает день закатом.

И на День Восьмой…
Его имя я должен был знать.
И на День Восьмой…
Станут часы всем годами казать[ся].
И на День Восьмой…
Всему, даже черному серым бывать.

Свет огня! Ты сын моих мечтаний!
Но ты – один,  идешь совсем один
В этот лабиринт отчаяния,
Цену всех праведных начал найти.
Ложь захлебнется вся во времени сосудах -
Курс ко дну ведет, для всех невидимым я буду
Швартоваться к берегам миров приблудных.

Остались считанные дни.
Остались считанные дни…


Оригинальный текст:

The 8th Day: Mourning

"Draw the curtains
It's time to sleep
Everything is not as it seems
Silent hands of winter winds
Are drawing near...
Fold the tension slowly
Wait beneath the tear

The tarnished gold
Through the window pain
Lies dead upon the floor
While unseen eyes
Crouch low behind
The walls so thin...
The pious curse the holy
So evening curse the day

CHORUS
And on the 8Th day...
I should have known its name
years consume the hours
Turning black to gray Light the fire
My dreamer's son
You are the only one
To walk alone
In this desperate maze
Whose price has just begun Drowning lies
In bottles of time
Shipwrecked for no one to see
Reaching as far
To other worlds
Besieged by numbered days
Besieged by numbered days..."

Текст взят с сайта http://metallibrary.ru