Uriah Heep - Easy Livin, 1972, перевод

Марат Джумагазиев
Лёгкая жизнь – Easy Livin’, Uriah Heep, 1972.
Эквиритмичный перевод  Марат Джумагазиев, 2010.
Прослушивание песни http://www.youtube.com/watch?v=DKxZY0DIxIk&feature=related

Забойная вещь группы "Юрайа Хип" с четвертого альбома "Demons And Wizards" (Демоны и Колдуны).

Есть такая вещь, что не знал я до сих пор,
Зовётся лёгкая жизнь.
Есть такое место, что не знал я до сих пор,
Но я всё прощу ей.
Лёгкая жизнь, тебе всё прощу я,
Как только ко мне наконец ты придёшь.

Где-то далеко в поисках тебя горною тропою,
Ночью и днём ветреным путём шёл я за тобою.
Лёгкая жизнь, тебе всё прощу я,
Как только ко мне наконец ты придёшь.

Жду я, зрю я,
Всю жизнь надеюсь свою,
В мыслях, в думах
Жду я счастливый свой день,
Ну и лёгкой жизни!

Где-то далеко в поисках тебя горною тропою,
Ночью и днём ветреным путём шёл я за тобою.
Лёгкая жизнь, тебе всё прощу я,
Как только ко мне наконец ты придёшь.

Лёгкая жизнь,  тебе всё прощу я,
Как только ко мне наконец ты придёшь.
______________________


Easy Livin’ lyrics (Ken Hensley):

This is a thing I've never known before
It's called easy livin'
This is a place I've never seen before
And I've been forgiven
Easy livin' and I've been forgiven
Since you've taken your place in my heart

Somewhere along the lonely road I had tried to find ya
Day after day on the windy road I had walked behind ya
Easy livin and I've been forgiven
Since you've taken your place in my heart

Waiting, watching
Wishing my whole life away
Dreaming, thinking
Ready for my happy day
And some easy livin'!

Somewhere along the lonely road I had tried to find you
Day after day on the windy road I had walked behind you
Easy livin' and I've been forgiven
Since you've taken your place in my heart
Easy livin' and I've been forgiven
Since you've taken your place in my heart.
_________________