William Shakespearе - Сонет 76

Гаврилов Олег
Уильям Шекспир
(1564-1616)

В стихах моих нет дерзкой новизны,
Нет украшений, откровений стиля –
Не знаю я, наверное, цены
Тому, что все давно уж оценили.

Мои стихи – без вычурных затей,
В одной и той же старенькой одежде.
В них ясно и без подписи моей:
Слова – мои, а в них – всё, как и прежде.

В моих стихах – моя любовь к тебе!
Я не ищу ни чувств других, ни темы.
Ты – лучшее, что есть в моей судьбе,
А, значит, ни к чему мне перемены.

Как солнце каждым утром всходит, вновь
Лишь о тебе твердит моя любовь.


William Shakespeare
(1564-1616)
Sonnet LXXVI

Why is my verse so barren of new pride,
So far from variation or quick change?
Why with the time do I not glance aside
To new-found methods, and to compounds strange?
Why write I still all one, ever the same,
And keep invention in a noted weed,
That every word doth almost tell my name,
Showing their birth, and where they did proceed?
O! know sweet love I always write of you,
And you and love are still my argument;
So all my best is dressing old words new,
Spending again what is already spent:
For as the sun is daily new and old,
So is my love still telling what is told.