William Shakespearе - Сонет 75

Гаврилов Олег
Уильям Шекспир
(1564-1616)

Моим мечтаньям о тебе - простор.
Ты для меня, как майский дождь для всходов.
Из-за тебя веду с собою спор:
Что лучше - обладанье иль свобода?

Владение - и радость, и печаль -
А вдруг тебя кто у меня отнимет?
Я - за свободу, но мне, правда, жаль,
Когда ты не со мною, а с другими.

То сыт я любованием тобой,
То взгляду нет от голода покоя.
Для глаз моих отрады нет иной,
Чем видеть то, что рядом ты со мною.

Мой взгляд то сыт, то голодает снова:
Ты - грёз и горестей его основа.
 

William Shakespearе
(1564-1616)
Sonnet LXXV

So are you to my thoughts as food to life,
Or as sweet-season'd showers are to the ground;
And for the peace of you I hold such strife
As 'twixt a miser and his wealth is found.
Now proud as an enjoyer, and anon
Doubting the filching age will steal his treasure;
Now counting best to be with you alone,
Then better'd that the world may see my pleasure:
Sometime all full with feasting on your sight,
And by and by clean starved for a look;
Possessing or pursuing no delight
Save what is had, or must from you be took.
Thus do I pine and surfeit day by day,
Or gluttoning on all, or all away.