Czeslaw Milosz - Na moje 88 urodziny

Роман Железный
Miasto geste od krytych pasazy, waskich
placykow, arkad,
schodzace tarasami ku morskiej zatoce.

I ja, zapatrzony w mlode piekno,
cielesne i nietrwale,
jego ruch taneczny wsrod starych kamieni.

Kolory sukien wedlug letniej mody,
stuk pantofelka na dallach sprzed stuleci,
ciesza mnie swoim obrzedem powrotu.

Dawno zostawilem za soba
zwiedzania katedr i wiez warownych.
Jestem jak ten, kto widzi, a jednak sam nie przemija,
duch lotny mimo siwizny i chorob starosci.

Ocalony, bo z nim wieczne i boskie zdziwienie.

(Genua, 30 czerwca 1999.)

***

Чеслав Милош
МОЙ 88-Й ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ

Город густо усеян пассажами крытыми, узкими
аркадами и переулками,
что стекают террасами к бухте морской.

Я восхищён красотой молодости,
чувственной и быстротечной,
её танцевальными па среди старых камней.

Пёстрые летние платья модных расцветок,
стук каблучков – словно эхо из глубины веков, –
тешит меня ритуал их возвращений.

Давно я оставил обычай
бродить по соборам, разглядывать шпили и башни.
Я тот, кто видал, но не ушёл, не преминул,
духом живой, хоть седой и по-старчески хворый.

Уцелел, ибо хранил божественный дар удивляться.


(Перевод: 1 мая 2010.)