William Shakespeare - Сонет 59

Гаврилов Олег
Уильям Шекспир
(1564-1616)

Нет нового на свете ничего.
Всё то, что есть - всего лишь повторенье
Того, что было сказано давно -
Забытых истин новое рожденье.

Когда б я смог во времени назад
Вернуться лет так на пятьсот, найти бы
Не смог я слов и в тысячах баллад,
Которые тебя воспеть смогли бы.

Они несовершенны были иль
С тобою мир стал красочней намного.
Когда теперь ты - не мечта, а быль,
К словам нельзя не относиться строго.

Всё славословие минувших дней
Ничтожно перед красотой твоей.


William Shakespearе
(1564-1616)
Sonnet LIX

If there be nothing new, but that which is
Hath been before, how are our brains beguil'd,
Which labouring for invention bear amiss
The second burthen of a former child.
Oh that record could with a backward look,
Even of five hundred courses of the sun,
Show me your image in some antique book,
Since mind at first in character was done,
That I might see what the old world could say
To this composed wonder of your frame;
Whether we are mended, or where better they,
Or whether revolution be the same.
Oh sure I am the wits of former days,
To subjects worse have given admiring praise.