Whenever will I die? перевод стиха А. блока

Дмитрий Волков2
Whenever will I die? I’ve had it all severe,
Ahead of me – the world above the stars
A glance of Sirius I, younger, saw from here
Above the abyss - flashing and bizarre.

Take me in your high-raised lands
Oh pied star, just open door
So that I ‘m gonna sparkling and
Shake with the power of yours.

Share me your light to illumine a yard,
Save me from pain and fate
Give me sweet poison for the guards
Give me sharp ray to open gates.

16.04.10

***

Когда же смерть

Когда же смерть? Я всё перестрадал,
Передо мною - мир надзвездный.
Отсюда - юноше, мне Сириус сверкал,
Дрожал и искрился над бездной.

Прими, стоцветная звезда!
Прими меня в свой мир высокий.
Чтоб я дрожал и искрился всегда
Твоею мощью одинокой!

Дай мне твой свет - пустыню озарить,
Спасти от боли, от юдоли!
Дай сладкий яд мне - стражу отравить!
Дай острый луч мне - двери отворить!