R. M. Rilke, Я не цель пути...

Куприянов Вячеслав
AN HEIDE

Sieh mich nicht als Stetes und Erbautes,
weder Bruecke kann ich sein, noch Ziel.
Hoechstens Mund dem Wagnis eines Lautes,
der mich unbedingter ueberfiel.

Hoechstens Wind in Deinem Blumengrunde,
hoechstens weichen Regens Niederfall —,
oder, ploetzlich, in der freisten Stunde,
beides: Fangender und Ball.

(In den ersten Julitagen 1924)



К ХАЙДЕ

Я не цель, очерченная строго,
не застывший город за стеной,—
я лишь голос в миг отваги слога,
до остатка овладевший мной.

Я в твоем цветеньи дуновенье,
и дождя неуловимый плач,—
или вдруг, в привольное мгновенье,
оба вместе: и ловец и мяч.

                В первые дни июля 1924