Шалом, Биробиджан

Ирина Леви
Шалом*, Биробиджан**, суровый край!
Твои дожди косые на рассвете,
как те воспоминания о лете,
где был для нас с тобой зеленый рай.

Так в памяти всплывают дней цветы,
как лотосы раскрывшихся ладоней,
и ароматный запах благовоний,
что льется от цветочной красоты.

И лютость зим не умалит любви
к красе природной Дальнего Востока,
и будет жить приют для душ без срока,
ведь за него помолится равви***.

2010 г.
_________________________________________________________

*   у различных субэтносов евреев отличаются не только ударения,
но и написание слов, к примеру, сефарды произносят приветствие:
Шало'м Алейхе'м, а ашкеназское произношение – шо'лем але'йхем.
См.: https://ru.wikipedia.org/wiki/Шалом_алейхем_(приветствие)

Я отношусь к сефардам и стараюсь соответствовать моей традиции.

** Биробиджан – город на Дальнем Востоке Российской Федерации,
административный центр Еврейской автономной области с 1934 г.,
обширное заселение территории которой началось уже в 1928 году:
«...город назван по национальному образованию Биро-Биджан: так
называли пространство между реками [...], кое было предназначено
для заселения евреями с 1928 года.» См. материалы по источникам:
https://wordsimilarity.com/ru/биробиджан
https://wikipedia.tel/Биробиджан

Вот что говорится о Биробиджане в «Московском комсомольце»:
«В 2008 г. в Биробиджан из Израиля вернулись 77 чел., а уехали
туда на ПМЖ — 40. В правительстве ЕАО заявляют, что процесс
массового оттока из региона остановлен. Более того, последние
пять лет число возвратившихся […] в ЕАО то есть, существенно
превышает число отбывающих в Израиль. Отчасти еще и по той
причине, что далеко не всем удается вписаться [...] в социально-
экономические условия. Деньги там даются тяжелее, чем в России.
“Тут, – рассказывают биробиджанские возвращенцы, – мы делаем
то, что умеем или хотим. А там то, что предложит рынок труда.
Без языка — это в основном тяжелые физические работы...» Из
беседы Л. Ф. Лебедкиной со спецкором «МК.РУ» Вл. Чуприным.
См. издание «Московский комсомолец» (16.12.2009 г.), источник:
https://mk.ru/social/article/2009/12/16/400816.html

***  равви (книжн.) — рабби, раввин, учитель. См. также словарь:
http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/146133/равви

равви — то же, что раввин. Существуют варианты ударения в этом
слове у разных групп евреев. Так, среди евреев-сефардов наиболее
употребительным является ударение на последнем слоге, а в среде
евреев-ашкеназов — на первом. Слово же «раввин» в русском языке
имеет ударение именно на последнем слоге, т. к. это слово является
производным от той же архаичной формы древнееврейского слова.
См. также пример ударения для слова «равви» на последнем слоге:
https://wol.jw.org/ru/wol/d/r2/lp-u/1200003613
______________________________________________________

на фото: фонтан с монументом «Менора», ЕАО, г. Биробиджан,
Привокзальная площадь, см. также веб-источник изображения:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Биробиджан
См. также материал о самом фонтане «Менора» в Биробиджане,
возведенном в 2003 г. к юбилею Еврейской автономной области:
http://mameshin.narod.ru/construction_5.html