Благочестивая Селинда. Уильям Конгрив 1670 - 1729

Адела Василой
Ища убежища в молитве,
Когда я проявляю пыл,
Обидно глупенькой Селинде:
И – в слёзы,  мня, что разлюбил.

Когда б не строгости морали -
Была б надежда на успех...
Меня б, святого, не узнали,
Её - корили бы за грех.


Оригинал на английском:
Pious Selinda. Уильям Конгрев (1670 - 1729) 

Pious Selinda goes to prayers,
If I but ask the favour;
And yet the tender fool's in tears,
When she believes I'll leave her.

Would I were free from this restraint,
Or else had hopes to win her;
Would she would make of me a saint,
Or I of her a sinner.