Эмили Дикинсон. Опоздала придти победа...

Поэты Америки Поэты Европы
***
Опоздала придти победа -
была бы сладкой раньше
капля эта.
Теперь зачем она губам,
которые   зацеловал мороз?
А Бог так бережлив,
так высоки его столы -
лишь встав на цыпочки
свои получим крохи.
Что ж  - наши рты малы,
как у пичуг,
что склевывают ягоды под снегом.
Орлиным золотым пирам Бог не дает продлиться,
но посылает воробьям   зимой  любви крупицы.

с английского перевел Андрей Пустогаров



690

Victory comes late –
And is held low to freezing lips –
Too rapt with frost
To take it –
How sweet it would have tasted –
Just a drop –
Was God so economical?
His table’s spread too high for Us –
Unless we dine on tiptoe –
Crumbs – fits such little mouths –
Cherries suit – Robins –
The Eagle’s Golden Breakfast strangles – Them –
God keeps His Oath to Sparrows –
Who of little Love – know how to starve –


Ср. "... возлюбленные, будем и мы пещись о братиях и соблюдать единение с ними. К этому побуждает нас та великая, страшная и ужасная Жертва, повелевающая нам приступать к ней с совершенным единодушием и пламенной любовью, окрыляться подобно орлам, и таким образом воспарять к самому небу.  "Ибо, где будет труп", говорит Господь, "там соберутся орлы" (Мф.24:28). Трупом Он называет умершее Тело, так как если бы Он не умер, то и мы не воскресли бы; а орлами называет приступающих к этому Телу и внушает, что они должны возвышаться, не иметь ничего общего с землей, не оставаться долу, и не пресмыкаться, но непрестанно возлетать горе, стремиться к Солнцу правды и иметь острое око души. Ведь это – трапеза орлов, а не галок. Достойно причащающиеся ныне сретят тогда (Господа) грядущего с небес; а (причащающиеся) недостойно подвергнутся погибели".
(Святитель Иоанн Златоуст. Беседы на 1-е послание к Коринфянам
Беседа 24)