Раммштайн, переводы

Дер Тойфер
1. Раммштайн, Музыкальная шкатулка, Мать (c)2003

Деревенский мальчик умер
... не взаправду, подлый куммер*
бедняков его достал,
церемониться не стал,
сердечку биться запретил
и, казалось ,что почил...
Дождь хлестал и волки выли,
его быстро схоронили,
у реки в песок зарыли,
в гроб шкатулку положили.

Первый снег накрыл кресты,
прошептал мальчонке: - Ты,
ночью зимнею проснись
и замёрзнув обмочись.

И в дитя морозец вдул,
тот очнулся, затянул:
- Боже праведный, услышь!
- из земли запел малыш,
не пописал, не напукал,
а шкатулочку нащупал.

Где ты, всадник-крестоносец,
Ангел, ****ь, Победоносец,
протрезвей, меня услышь!
- под землёй кричал малыш.
Но в ответ лишь вьюга выла,
по могилам смерть бродила.
Утро хмурое настанет,
сердце биться перестанет.

Во всей своей красе Луна
молча слышит крик, одна.
Ангел в небе не завьётся,
под землёй ребёнок бьётся.

Сквозь добротный гроб немецкий
слышиться ужасный, мерзкий
маленькой шкатулки звон
с детским воем в унисон.

Где ты, всадник-крестоносец,
Ангел, ****ь, Победоносец,
протрезвей, меня услышь!
- под землёй орал малыш.
Но в ответ лишь вьюга выла,
по могилам Смерть бродила.
Утро хмурое настанет,
сердце биться перестанет.

В Поминовенья День воскресный
услышали крестьяне песню
- ужасную, из под земли,
и сердце детское спасли.

Где ты, всадник-крестоносец,
Ангел, ****ь, Победоносец,
протрезвей, меня услышь!
- на земле вопит малыш.
Но в ответ лишь ветер дует,
по деревне Смерть лютует.
Утро хмурое настанет,
сердце биться перестанет.**

* куммер - заботы, душевная боль (нем.)
** показательно, что хотя ребёнка вроде как и откопали, но кончается эта история всё равно по-раммштайновски безысходно

Ein kleiner Mensch stirbt nur zum Schein
wollte ganz alleine sein
das kleine Herz stand still fr Stunden
so hat man es f;r tot befunden
es wird verscharrt in nassem Sand
mit einer Spieluhr in der Hand

Der erste Schnee das Grab bedeckt
hat ganz sanft das Kind geweckt
in einer kalten Winternacht
ist das kleine Herz erwacht

Als der Frost ins Kind geflogen
hat es die Spieluhr aufgezogen
eine Melodie im Wind
und aus der Erde singt das Kind

Hoppe hoppe Reiter
und kein Engel steigt herab
mein Herz schl;gt nicht mehr weiter
nur der Regen weint am Grab
hoppe hoppe Reiter
eine Melodie im Wind
mein Herz schl;gt nicht mehr weiter
und aus der Erde singt das Kind

Der kalte Mond in voller Pracht
h;rt die Schreie in der Nacht
und kein Engel steigt herab
nur der Regen weint am Grab

Zwischen harten Eichendielen
wird es mit der Spieluhr spielen
eine Melodie im Wind
und aus der Erde singt das Kind

Hoppe hoppe Reiter
und kein Engel steigt herab
mein Herz schl;gt nicht mehr weiter
nur der Regen weint am Grab
hoppe hoppe Reiter
eine Melodie im Wind
mein Herz schl;gt nicht mehr weiter
und aus der Erde singt das Kind

Hoppe hoppe Reiter
mein Herz schl;gt nicht mehr weiter

Am Totensonntag h;rten sie
aus Gottes Acker diese Melodie
da haben sie es ausgebettet
das kleine Herz im Kind gerettet

Hoppe hoppe Reiter
eine Melodie im Wind
mein Herz schl;gt nicht mehr weiter
und auf der Erde singt das Kind
hoppe hoppe Reiter
und kein Engel steigt herab
mein Herz schl;gt nicht mehr weiter
nur der Regen weint am Grab

(c) Rammstein, "Mutter", 2003



2. Heirate mich


Вон он – крадётся мимо церкви,
Которую годину он без милой,
Тоской съедаемая трепетная жертва,
Он еженощно у её могилы.

У колокольни камень тихо спит,
Теперь и я могу на нём прочесть:
Петух краснеет на ограде – О, майн Готт, о, шит!
Ведь это ж сердце твое здесь.

Копать я стану до конца,
Нанизав страх на острую ограду,
Всё что осталось от лица,
Что улыбалось - знать мне надо.

У колокольни проведу я ночь,
Промеж улиток, слизней одинокий зверь,
И безутешного денька наступит херь,
Ты во второй раз улизнула прочь.

Выходи за меня

Руками я гр-ебу тяжЁло,
Что, якобы, поможет. Заливает пот,
Взошла Луна, лагуна недовольная атоллом,
Целую я холодный млечный рот.

В объятья нежно бы - вдруг Жах!
И чавкнув лопается ночь,
Ты распадаешься отчаянно в руках,
Ты в раз второй сбежала прочь.

У колокольни проведу я ночь,
Промеж улиток, слизней одинокий зверь,
И безутешного денька наступит херь,
Ты во второй раз улизнула прочь.

Выходи за меня


Что ж, надо брать что есть,
Что ж, подо мною всё же голая финифть,
Красный петух кудахчет, хочет есть,
Ему я должен голову срубить…



Man sieht ihn um die Kirche schleichen
seit einem Jahr ist er allein
Die Trauer nahm ihm alle Sinne
schl;ft jede Nacht bei ihrem Stein


Dort bei den Glocken schl;ft ein Stein
und ich alleine kann ihn lesen
und auf dem Zaun der rote Hahn
ist seiner Zeit dein Herz gewesen

Die Furcht auf diesen Zaun gespiesst
geh ich nun graben jede Nacht
zu sehen was noch ;brig ist
von dem Gesicht das mir gelacht

Dort bei den Glocken verbring ich die Nacht
dort zwischen Schnecken ein einsames Tier
tags;ber lauf ich der Nacht hinterher
zum zweitenmal entkommst du mir

Heirate mich

Mit meinen H;nden grab ich tief
zu finden was ich so vermisst
und als der Mond im sch;nsten Kleid
hab deinen kalten Mund gek;sst

Ich nehm dich z;rtlich in den Arm
doch deine Haut reisst wie Papier
und Teile fallen von dir ab
zum zweitenmal entkommst du mir

Dort bei den Glocken verbring ich die Nacht
dort zwischen Schnecken ein einsames Tier
tags;ber lauf ich der Nacht hinterher
zum zweitenmal entkommst du mir

Heirate mich

So nehm ich was noch ;brig ist
die Nacht ist heiss und wir sind nackt
zum Fluch der Hahn den Morgen gr;sst
ich hab den Kopf ihm abgehackt