Лина Костенко. Когда поэтов станет, как машин...

Анна Дудка
Перевод с украинского

Когда поэтов станет, как машин,
Разучатся они ходить ногами.
И старые критерии вершин
Навек покроются уже снегами.

И будет форма. Будет даже смысл,
Шасси, такси, отели и вокзалы…
Благословен последний альпинист,
Что будет вверх карабкаться по скалам!
***
Коли поетів буде, як машин,
вони вже не ходитимуть ногами.
Тоді старі критерії вершин
покриються навіки вже снігами.

І буде форма, буде навіть зміст,
шасі, таксі, готелі і мотелі...
Благословен останній альпініст,
що буде вгору дертися по скелі!