Д. Г. Лоуренс - Корабль смерти

Виктор Постников
1.
Пришла осень, падают фрукты;
Начало длинного пути к забвению.

Яблоки, как свинцовые капли росы,
бьются о землю, чтобы уйти от себя

В самом деле,
время уходить, время сказать себе
«прощай», время выйти
из падшего себя.


2.
Вы построили уже свой Корабль смерти?
Спешите! Он вскоре вам понадобится.

Мороз придет сразу, как только яблоки
с грохотом упадут на затвердевшую землю.

Смерть, смерть уже носится в воздухе!
Вы чувствуете ее запах?

В разбитом теле, испуганная душа
Съеживается, морщится от холода;
Холод проникает через все отверстия.

3.
Разве может человек уйти на покой,
Например, с помощью ножа?

Ножи, пули, бомбы могут
убить человека;
но разве это называется смертью?  Разве это покой?

Конечно, нет! Как может убийство, или самоубийство,
вести на покой?

4.
Нет, давайте говорить о покое,
который мы знаем, который чувствуем -
о глубоком чудесном покое сильного сердца !

Как достичь такого покоя?

5.
Надо построить Корабль смерти!
Ведь нам предстоит длинный путь
к забвению.

Наша смерть будет долгой и болезненной,
Она отделит наше старое "я" от нового.

Наши тела уже разбились, больно ударились;
наши души медленно вытекают
из разбитого тела.

Темный и безбрежный океан уже подступает
к берегам наших ран,
он уже захлестывает нас.

О построить Корабль смерти!
Свой маленький ковчег,
и наполнить его едой, и пирожными,
     и вином –
ведь нам предстоит длинный спуск
к забвению.


6.
Медленно умирает тело, вода уже покрывает душу по щиколотки,
пришел муссон.

Мы умираем, мы умираем, мы умираем;
и когда придет смертельный прилив, ничего не останется,
он покроет весь мир, весь мир вокруг нас.

Мы умираем, мы умираем, мы умираем;
И силы покидают нас;
наши души съёживаются под темным дождём -
Съёживаются словно последние листья
на дереве жизни.

7.
Мы умираем, мы умираем, мы умираем;
поэтому ничего не остается, как желать смерти,
как строить корабль, уносящий душу в длинное
путешествие.

Маленький корабль, с вёслами и едой,
блюдцами, и маленькими приборами,
которые могут пригодиться отплывающей душе.

А теперь – спускайте корабль на воду!
Тело умирает, жизнь отчаливает,
запускайте хрупкую душу в хрупкое плаванье
в корабле из мужества,
из веры,
с запасом еды, и маленьких сковородок,
с набором белья,
в плаванье по чёрной равнине,
по океану смерти,
в неизвестность,
без руля, без причала.

Потому как нет причала, и некуда плыть -
только глубокая тьма и тёмный покой
без звука, без плеска,
тьма вверху и внизу,
слева и справа.
И маленький корабль.
Вот он здесь, и вот его нет.
Его не видно, потому что некому смотреть.
Он пропал! Пропал!
Он - нигде !

8.
И всё пропало, тело пропало,
полностью исчезло.
Тьма вверху и внизу непроглядная,
между ними маленький корабль
Пропал.
Конец, забвение.

9.
Но, вдруг, из вечности,
появляется бледная ниточка.
Похоже, что она слегка дымится
на поверхности тьмы.

Иллюзия?  Или...
она действительно разгорается?
Подождите!
Но ведь это рассвет -
жестокий рассвет,
возвращение жизни.

Подождите !
Маленький корабль
не пропал, он дрейфует на
смертельно-серой поверхности.

Подождите!
Я вижу желтый проблеск, и - как странно!-
мёртвая изнуренная душа
вспыхивает розовым румянцем.

Жизнь возвращается.

10
Тёмный прилив отступает, и тело, словно измученная раковина,
выплывает странным и чудесным образом.
Маленький корабль возвращается,
несётся домой по розовым волнам;
измученная душа выходит на берег,
и снова заходит в дом,
чтобы наполнить сердце гармонией.

Заколотится, забьётся сердце,обновленное душой,
И выйдет из забвения.

Вы построили уже свой Корабль смерти?
Спешите! Он вскоре вам понадобится.




*  *  *
D.H. Lawrence
The Ship of Death



Иллюстрация: Одилон Редон