В подражание Д. Байрону. опус 3

Елена Косцынич 2
Я в крепость дружбы верил без условий.
И только смерть могла те узы разорвать.
Съедает зависть ум…  язык злословит…
Душа в смятенье… нужно выбирать
меж правдой горькою и ложным обладаньем.
Но сердце твой портрет не хочет уступать -
безгрешный образ светом состраданья
с  последним стуком станет умирать.
Найдем покой…  отринем возрожденье.
Тела истлеют,  обратятся в прах…
Я голову клоню, представив на мгновенье,
что встречусь вновь с тобой на небесах.


TO D---

In thee I fondly hoped to clasp
A friend whom death alone could sever;
Till envy, with malignant grasp,
Detach'd thee from my breast for ever.
True, she has forced thee from my breast,
Yet in my heart thou keep'st thy seat;
There, there thine image still must rest,
Until that heart shall cease to beat.
And when the grave restored her dead,
When life again to dust is given,
On thy dear breast I'll lay my head--
Without thee where would be my heaven?


Иллюстрация из Интернета