Русско-английский словарь - абсолютный эксклюзив

Лев Постолов
      
   РУССКО-АНГЛИЙСКИЙ 
    ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ
     УЧЕБНЫЙ
      ПОУРОЧНЫЙ
       РИФМОВАННЫЙ
        СЛОВАРЬ
         С ТРАНСКРИПЦИЕЙ.


(В помощь тем, кто пустился в дорогу
  Освоения нового языка
  По учебнику А.В.ПЕТРОВОЙ
  "САМОУЧИТЕЛЬ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА"
( http:// )
            
            Или же,
   Как дед Щукарь, настырно-настоятельно
   Учит английский самостоятельно).
      

      
              "МЕЧТУ свою в реальность претворим:
               Войдём в АНГЛИЙСКИЙ по ступенькам рифм!"
       
                Автор.


              "Сколько знаешь языков, -
               столько раз ты - человек!"

                (Говорят, что эту крылатую фразу
                то ли император Наполеон произнёс первым,
                то ли великий Гётте).



УРОК №1

1. В России есть имя Анна,
    А в Англии Ann [aen].
    Где русские говорят "и", -
    Англичане говорят and [aend] .

2. Упадёт в костёр ЯБЛОКО - Apple ['aepl], -
    Останется от него лишь пепел.

3. Ben [ben] из США прилетел в Сион, -
    Стали звать его Бенцион.

4. На столбе над табличкой "Трэмп"
    Ярко светится ЛАМПА - lamp [ 'laemp ].

5. Знют англичане с малых лет,
    Что ПОЗВОЛЯТЬ, ДОПУСКАТЬ - let [ 'let] .

6. Студент зубрит, прожёвывая стэйк:
    "ДЕЛАТЬ И СОСТАВЛЯТЬ - make [  'me[k- ]".

7. Даже отбивая чечётку - step ['step],
    Помни: КАРТА ГЕОГРАФИЧЕСКАЯ - map [ 'maep ].

8. ЕЛЕНA в пабе стену 'белит.
    Друзья окликают её:"Helen!" [ 'helen ].

9. Прочти, запомни и пойми:
    МЕНЯ и МНЕ по-английски - me [ 'm[ ].

10. Студент китаец Пэн
     Усвоил, что РУЧКА - pen [ 'pen ],
     А ПЛАН, - соответственно, - plan [ 'plen ].

11. В английской глуши и в английской столице
     table [  'te[bl   ] для всех - и СТОЛ и ТАБЛИЦА.

12. Не возразят друг другу ни тёща ни зять:
     take [  'te[k  ] для обоих - БРАТЬ или ВЗЯТЬ.

13. Запомни, чтоб вовремя к месту СКАЗАТЬ:
     tell [ 'tel ] по-английски - СКАЗАТЬ.

14. Важно помнить всегда, что
     that [ 'Зaet ] означает ТОТ, ТА, ТО.

15. Касается многих и даже двоих:
     them ['Зaem] означает и ИМ и ИХ.


УРОК №2

  1. "Всем всё ВСЁ положить на стол !" -
      Сказал таможенник - "all !" [ o:l ].

  2. Следует усвоить, не впадая в шок:
     Bag [ 'baeg ] означет и ПОРТФЕЛЬ и МЕШОК.

  3. Посвистывая, щёлкнул стэк
     О ЧЁРНЫЙ круп лошадки - black [ 'blaek ].

  4. Выпала из рук под каблук
     У школьника КНИГА - book [ 'buk ].

  5. Боксёр , торопясь на ринг, -( это ж бокс!),
     Бросил полотенце в ЯЩИК - box [ 'boks ].

  6. Пьёт из ложечки, причмокивая, чай
     ДИТЯ, РЕБЁНОК - child [ 'чa[ld ].

  7. Отправился в гости садовник сэр Милдрэн,
     А в сад забрались ДЕТИ - children [ 'ч[ldrэn ].

  8. Если от десяти отнять ПЯТЬ,
     То останется five [ 'fa[v ] - ПЯТЬ.

  9. Мы с Фрэдом готовим к празднику стэнд.
     Фрэд - лучший мой ДРУГ - friend [ 'frend ].

10. Главный предмет в геологическом 'колледже -
     ГЕОЛОГИЯ - geology [  dж['olэdж[ ] .

11. Давным-давно обещал мне Stiv [ st[v ]
     ДАТЬ почитать эту книгу - give [ 'g[v ].

12. "Закалка - спасение от простуд" -
     Твердит мне ХОРОШИЙ мой друг - good [ 'gud ].

13. Запомни, ПОЖАЛУЙСТА, - pliese [ 'pl[:z ]:
     ЕГО, по-английски, - his [ 'h[z ].

14. In [ '[n ] - предлог "в" - всегда и везде
     Отвечает на вопрос "Where?" [ veэ ] - "ГДЕ ?"

15. ЧЕЛОВЕК и МУЖЧИНА, если он один, - то: man [ 'maen ],
     А если ИХ МНОГО, то - men [ 'men ].

16. У научных журналов обширна тематика,
     Но преобладает mathematics [ mae0'maet[ks ] - МАТЕМАТИКА.

17. Проще простого,- прочти и усвой:
     my [ 'ma[  ] - притяжательное местоимение МОЙ.

18. Узнав результат экзамена, сник
     Мой однокурсник по имени Ник Nick [ 'n[k ].

19. Словарь констатирует кратко и метко:
     note [ 'nout ] - это ЗАПИСЬ или ЗАМЕТКА.

20. Запомни, девчёнка, запомни, мальчишка:
     Notebook [ 'noutbuk ] - ТЕТРАДКА и ЗАПИСНАЯ КНИЖКА.

21. Взял словарь - и не надо "Америку ОТКРЫВАТЬ":
     open [ 'oupen ] - русское ОТКРЫВАТЬ.

22. Возьми, а после мне отдашь
     this pencil [ 'З[s 'pensl ] - ЭТОТ КАРАНДАШ.

23. На вопрос "Where?" [veэ] -
     Знают Ben [ 'ben ] и Ann [ 'aen ], -
     Отвечает предлог "на" - on [ эn ].

24. Слово put ['put] означает КЛАСТЬ, ПОЛОЖИТЬ. -
     Вещь ложишь на место - и легче жить.

25. Ты принёс мне очки? - Merci [ 'mersi ]!
     В них лучше мне ВИДЕТЬ - see [ 'si: ].

26. Полезно запомнить и твёрдо знать:
     study [ 'stAd[ ] - УЧИТЬ(СЯ) и ПОЗНАВАТЬ.

27. "ХОРОШО" по-английски -well [ 'wel ],
     А "ОЧЕНЬ ХОРОШО" - very well [ 'ver[ 'wel ].

28. ЖЕНЩИНА - woman ['wumэn] - одна,(не один!)
     А их если больше одной - women [ 'w[m[n ].


УРОК №3.

  1. "ПРИБЛИЗИТЕЛЬНО, - ГДЕ?" ("Why?" [ vа[ ] ), - вариантов нет:
     Если "в" или "на", то в ответе - at [ aet ], ( [ эt ]).

  2. Когда "Почему?" - ( "Why?" [vai] )- задан вопрос
     Отвечай : "Потому(что)" - because [  b[ko:z  ].

  3. Когда прикрепляешь к стене карниз,
     То понимаешь, обливаясь потом,
     Что к полу ближе НИЗ стены - bottom [ botэm ].

  4. Завёл свой трактор тракторист,
     Когда ВОСТОК зарделся - est [ [:st ].

  5. Я знал: по-немецки ВРАГ - это Feind [faind].
     И было занятно узнать: в английском ИСКТЬ - find [ fa[nd ].

  6. Чтоб знать, где алмазы в стране, где графит,
     Надо ГЕОГРАФИЮ учить - geography [ dж['эgrэf[ ]

  7. Убеждаюсь снова и снова:
     Хорошо ЗНАТЬ английский - know [ 'nou ].

  8. Высится среди барж
     самая БОЛЬШАЯ - large [ 'lardж ].

  9. Это правда, а не блеф:
     ЛЕВЫЙ, СЛЕВА и НАЛЕВО - left [ 'left ].

10. mean [ 'm[:n ] - ОЗНАЧАТЬ и ЗНАЧИТЬ
     (и никак не иначе!).

11. Порт покидая, рулевой матрос
     Выясняет сначала, где СЕВЕР - north [ 'no:S ],
     А затем, где ЮГ - south [ 'sauS ].

12. Прочти и запомни значение
     притяжательных местоимений:
     our [ auэ ] - НАШ,
     а your [ 'jo: ] - ТВОЙ, ВАШ.

13. Как по-английски название города - "Питер"?
     - Peter [ 'p[:tэ ]

14. Запомни,- сказал мне приятель Поль, -
     Полюс по-английски - pole [ 'poul ].

15. Это нонсенс: Посетив Мадрид,
     Перестать ЧИТАТЬ о нём - read [ 'ri:d ].

16. Универсальности слов английских слава! -
     right [ 'ra[t ] - это ПРАВЫЙ, НАПРАВО и СПРАВА.

17. Чарует спокойного моря синь.
     МОРЕ по-английски - sea [ 'si: ].

18. Прежде, чем вставить в проектор слайд,
     Глянь, где рабочая СТОРОНА его - side [ 'sa[d ].

19. Начиная читать новый ТЕКСТ - text [ 'tekst ],
     Не следует бояться трудных мест.

20. За ВЕРХ стены - top [ 'top ] - зацепился строп, -
     Подал стропальщик команду:"Стоп!".

21. Много влекущих к себе мест
     ЗАПАД Галилеи вместил в себя - 'west [ west ].

22. Хозяин пса прошептал: "Аll right" [ ol 'ra[t ], -
     Когда победил БЕЛЫЙ Клык - wheit [ 'wa[t ]

23. Можно себе нанести порой вред,
     Сказав не то СЛОВО - word [ 'wэ:d ].

24. Закончил ученик на доске ПИСАТЬ - write [ 'wra[t ], -
     Учитель прочёл и сказал:" Аll right!" [ ol 'ra[t ].


УРОК №4.

  1. Для начала водолаз погрузился по уши
     в АТЛАНТИЧЕСКИЙ ОКЕАН - Atlaytick Ocean [ эt'lэntik 'ouШen ]

  2. БОЛЬШОЙ торговый центр - big [ 'b[g ]
     Хозяева назвали "Big" [ 'b[g ].

  3. Вы ОБА гужны мне - both [ bouS ] " -
     Сказал двум сотрудникам бос.

  4. Подрядчик выиграл в бридж
     Подряд на МОСТ новый - bridg [ 'br[dж ]

  5. Недавно возникший холдинг
     Купил себе ЗДАНИЕ - bilding [ 'b[ld[ng ].

  6. Внесли акционеры в протокол,
     Как НАЗЫВАТЬ компанию - call [ 'ko:l ].

  7. Приехал к царю воевода просити
     Дозволенья построить ГОРОД - citi [ 's[t[ ].

  8. Братья решили, чтоб не было склок
     В музей сдать ЧАСЫ отцовские - clock [ 'klok ]

  9. Схему внёс студент в конспект,
     Что с чем СОЕДИНЯТЬ - connect [ kэ'nekt ].

10. Вышел из бухты в море корвет
     Оставив curved [ 'kэ:vd ] - ИЗОГНУТЫЙ след.

11. Кончается фильм, смолкает джаз-бэнд. -
     "КОНЕЦ" - читаем на экране - end [ 'end ].

12. Из Лондона (АНГЛИЯ) в Портлэнд
     Пришёл миноносец "England" [ '[nglэnd ].

13. Певец исполнил на концерте новый "рэп"
     С названием "ЕВРОПА" - Europe [ juэ'rэp ].

14. "В английском - сказал, рисуясь, франт -
     ПЕРЕД, ФРОНТ, ФРОНТОН И ФАСАД - front [ 'frАnt ].

15. Объясняет подруге Вэрэд:
     "in front of [ [n 'frAnt of ]" - по-английски - ПЕРЕД.

16. Ноет к непогоде у бывшего политрука
     Раненная на фронте hand ['haend] - РУКА.

17. После операции больному не спится. -
     Да, не санаторий hospital [ 'hosp[tl ] - БОЛЬНИЦА.

18. Повторяет детям часто бонна Бауэр:
     "Делу время, а потехе - лишь ЧАС - hour [ 'auэ ]".

19. Объяснила мне гид в вестибюле Парламента:
     haus ['hous] - это и ДОМ и ПАЛАТА ПАРЛАМЕНТА.
      
20. "ПРАВОРУЧ" и "ЛIВОРУЧ" - аналог, - (я смелый!), -
     для right-hand [ 'ra[t-,haend ] - ПРАВЫЙ
     и left-hand [ 'left-,haend ] - ЛЕВЫЙ.

21. БУКВА к букве, слово к слову - ПИСЬМО.
     letter ['letэ] в английском и БУКВА и ПИСЬМО.

22. Бывший боцман, - сед и лыс, -
     Ходит море СЛУШАТЬ - listen [ 'l[sn ].

23. В новом костюме, - моден и ладен, -
     Джон прибыл в ЛОНДОН - London [ 'lаndэn ].

24. Каждая тысяча английских тонн
     Весит килограммов миллион - million [ 'miljon ].

25. Значительно короче стали дни:
     БЛИЗ, БЛИЗКО, ВБЛИЗИ уж зима - near [ 'niэ ].

26. Мы в праздник ПОЧТИ всех друзей посетили
     и ПОЧТИ всех к себе пригласили - nearli [  'nэl[  ].

27. Перед тем, как идти ложиться спать,
     Говорим всем: "СПОКОЙНОЙ НОЧИ!" - "Good night!" [ 'gud nА[t ].

28. С Нового года на базе
     ДРУГОЙ распорядок - other [ 'Aзэ ].

29. Я в кассе купил спозаранку билет
     В английский ПАРЛАМЕНТ - parliament [ 'pa:lэmэnt ].

30. Партнёр объявил сопернику: "Пат!",
     Сняв с доски ЧАСТЬ фигур его - part [ 'pa:t ].

31. В английском языке, - который уж век! -
     Слово person [ 'pэ:sn ] означает и ЛИЦО и ЧЕЛОВЕК.

32. Сверкает рябью на солнце игриво
     РЕКА полноводная - river [ 'r[vэ ].

33. Совсем недавно открыли в Москве
     Новую ПЛОЩАДЬ квадратную - square [skwEэ].

       УРОК №5.

  1. Говорю,а сердце "млеэт":
     ВОЗДУХ по-английски - air [Eэ].

  2. Произносим ['olmoust], а пишем almost. -
     Как же, как же: помост - ПОЧТИ мост!

  3. Твержу в любой ситуации Жене:
     Слово any, - ЛЮБОЙ, - произносится ['en; ].

  4. Если потребуется, - подскажу:
     Предлог by [ 'bA[ ] соответствует
     творительному падежу
     и пример приведу,- на месте ль, дорОгой, -
     to come [ tэ 'kam ] by ralway [ ba[ 'rэ[lwэ[ ] -
     ПРИЕЗЖАТЬ ЖЕЛЕЗНОЙ ДОРОГОЙ.

  5. Английское come ['kAm ] -
     не умять, не ужать! -
     Соответствует русскому
     ПРИХОДИТЬ, ПРИЕЗЖАТЬ.
      
  6. Английское dock [ 'dok -
     не доктор, а ДОК.
     А docker [ 'dokэ ], -
     скажу вам, как дока, -
     профессия: РАБОЧИЙ ДОКА.
      
  7. Слово КАЖДЫЙ по-английски
     звучит, как бич,
     Посвистывающий по-бандитски:
     ach [ '[:tШ ].

  8. Закрыл ДЛЯ английских купцов, - for [ 'fo: ], -
     Наполеон пролив Босфор.
      
  9. С первого раза запомнил дервиш:
     АНГЛИЙСКИЙ по-английски - english [ '[ngl[Ш ].

  10. ОТ дальних берегов - из Кубы from [ from ]
      Везут нам корабли кубинский ром.

  11. Ворона хотела на сук, было, сесть
      Но, заслышав собачий лай,
      Подумала: "Лучше продолжить ЛЕТЕТЬ!"
      ЛЕТЕТЬ по английски - flay [ fla[ ].

  12. Из-за ВОРОТ дворцовых gate [ gэ[t ]
      Слышны писклявые звуки флейт.

  13. Не трудно совсем заучить:
      go [ gou ] - ИДТИ, ХОДИТЬ.
      Но вовсе нелишне знать:
      go [ gou ] и - УЕЗЖАТЬ, НАПРАВЛЯТЬ

  14. Предлог направления "В" into [ [ntэ  ]
      Примечателен одним уж тем тем,
      Что отвечает на вопросы о том:
      "КУДА?" или "ВО ЧТО?".
      
  15. В английском, - ( язык - симпатия!) -
      Одному слову kind [ ka[nd  ], - (во класс!), -
      Соответствуют три понятия:
      РОД, СОРТ, КЛАСС.

  16. Как и в жизни, - в языкознании
      Много сюрпртизов и тайн:
      Русскому слову ЛИНИЯ
      Соответствует английское line [ la[n ].
      
  17. "m" и "n" - две буквы тонконогие
       Встретились в слове many [ men[  ] - МНОГИЕ.
      
  18. Если спросить: Скажи-ка Мики Маус,
      что это - mouth [mau0] ? -
      Ответит быстро: РОТ.
      Добавят рыбаки: и ПОВОРОТ РЕКИ.

  19. Кто носит кличку "Колли" ? -
      Собаки ТОЛЬКО - only [ ounl[ ].

  20. "Что значит or [ O: ] ?" - вы спросили -
      Не что иное, как "ИЛИ".

  21. Запомни, дружок дорогой:
      other ['AЗэ ] - в английском: ДРУГОЙ..

  22. Отведено МЕСТО - place [ ple[s ]
      Для магазина "ACE" [ э[s  ].

  23. Raylway [  re[lwae[ ] - ни мало, ни много:
      ЖЕЛЕЗНАЯ ДОРОГА.
   
   24. Никакой мороз не страшен
       В РУССКОЙ бане - в бане russian [ rAШэn ].

   25. Вставлен в модель последний шип -
       К отплытью готов КОРАБЛЬ - ship [  Ш[p  ].

   26. Вбетонировали в пол
       МАЛЕНЬКИЙ стол - small [ smo:l ].

   27. Портьеры на вилле вешал
       СПЕЦИАЛЬНЫЙ рабочий - spesial [ speШэl ].

   28. Вкус гостя-гурмана утешил
       ОСОБЫЙ вид рома - spesial [ speШэl ].

   29. Умел ПЕРЕВОДИТЬ Маршак
       С английского - translate [  transle[t ].
       В поэзии оставил он
       Неизгладимый след.
      
   30. По команде капитана: " up [Ap] !"
       Подняли НАВЕРХ моряки трап.

   31. Я ОЧЕНЬ-ОЧЕНЬ верю - very-very [ ver[ - ver[ ] :
       Нас ждёт прекрасный отдых в Тверии. .

   32. Мало ХОТЕТЬ и ЖЕЛАТЬ - want [ wont ],
       Чтоб был настоящий успех, а не "понт".

   33. Мы ждём вшестером, КОГДА же - when [ wen ]
       За нами приедет обещанный "ВЭН".

   34. Мы долго искали ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ - swich [  sw[tШ  ],
       КОТОРЫЙ выключает верхний свет - wich [  w[tШ  ].

   35. Закончена РАБОТА - work [ wэ:k ] -
       И отдыхает человек !

   36. Работает давно на велотрэке
       РАБОЧИЙ дядя Костя - worker [ wэ:kэ] .

   37. Знает всё про весь МИР
       И про сто его бед
       Тот, кто читает
       Газету "World" [ wэ:ld] .


УРОК №6.

    1. Русскому ТАК ЖЕ в английком, к слову,
       Сответствует слово also [ 'э:lsou ].

    2. Слова КАК, КОГДА, В ТО ВРЕМЯ КАК
       Нельзя перевести без
       Английского слова as [ aez ],
       А сочетание ТАК ЖЕ ... КАК - без
       Словосочетания as [ aez ]...as [ aez ].

    3. Группа слов: ВАГОН, ВАГОНЕТКА,
       ПЕРЕВОЗКА и ТРАНСПОРТ, веришь - не веришь,
       переводится на английский
       одним словм - carriage [ 'kaeridж ].
      
   4. Русским словам ВЕЗТИ, НЕСТИ, ПЕРЕПРАВЛЯТЬ, -
       Будь уверен, -
       Соответствует в английском слово carry [ 'kaer[ ].

    5. КОНВЕЙЕР - в Англии и в США:
       convayer [ kэn'vэ[эr ] ,
       да он и в Африке -
       convayer [ kэn'vэ[эr ].

    6. На Шарике Земном,
       на глобусе, на карте
       СТРАНА по-английски:
       country [ 'kAntr[ ].

    7. КАЖДЫЙ по-английски,-
       знайте,хэвре, -
       Пишут: every,
       а произносят% [ 'evr[ ].

    8. ИЗВЕСТНЫЙ, ЗНАМЕНИТЫЙ, -
       без всяких там халоймэс! -
       Пишут: femous,
       а произносят: [ 'fe[mэs  ].

    9. ИНОСТРАННЫЙ, - хоть язык,
       хоть полувер борин -
       По-английски:
       foreign [  for[n  ].

  10. В России он звался б Джo Холм,
      В в США его звали Джо Хилл [ dжo h[l ],
      Поскольку в английском ХОЛМ -
      Вовсе не ХОЛМ, а hill [ h[l ].

  11. Разнят ударенья "хандрИт" и [ 'handr[t ]
      СТО по-английски: hundred [ 'handr[d  ].

  12. Слух толмача напряжён и недремлен:
      КРЕМЛЬ он всегда переводит как 'Kremlin [ 'kreml[n ].

  13. Говоря с интеллигентом, не переходи на слэнг-с.
      ДЛИНА по-английски: length [lengS].

  14. "Bыдала"  мне как-то  англичанка Мэри:
      У вас - БИБЛИОТЕКА, а у нас - library [ 'la[brar[ ].

  15. ЛОКОМОТИВ, он и в Африке ЛОКОМОТИВ,
      А по-английски он lokomotive [ lэukэmot[v ].

  16. Завтра я позвоню тебе снова.
      У меня телефон будет new [ nju ] - НОВЫЙ..

  17. То,что фашисты творили в Дахау
      ТЕПЕРЬ, СЕЙЧАС невозможно - now [ nau ].

  18. Из ступицы снова вылетел болт. -
      СТАРЫЙ автомобиль - он и есть СТАРЫЙ: old [ old ]!
      
  19. Отнюдь не полезно пить кофе
      Помногу и ЧАСТО - often [ ofn ].

  20. Бывает, открываешь ФАЙЛ - file [ fa]l ],
       А он длинною в МИЛЮ - mile [ ma]l ].

  21. Итальянскую оперу "Тоску"
      Слушал в МОСКВЕ я - Moskow ['moskou].

  23. МОТОР, МОТОРНЫЙ, МОТОРОСТРОИТЕЛЬНЫЙ, -
      Нет на словах позолоты , -
      В английском все они - motor ['moutэ].

  23. Слово over ['ouve] - ёмкое сверх! -
      Oзначает: НАД, СВЫШЕ, СВЕРХ.

  24. Многозначно слово - sheet [ Шi:t ]
      ЛИСТ, ПРОСТЫНЯ и МЕТАЛЛИЧЕСКИЙ ЛИСТ.

  25. Очень важно знать всем нам:
      there [ Seэ] означает: ТАМ.

  26. По-немецки ТЫСЯЧА - Tausend [ 'tauzэnd ] ,
      а по-английски - thausand [ 'Sauzэnd ].

  27. Знают   в Англии даже дети:
      ДВАДЦАТЬ по-английски - twenty [ 'twent] ].

  28. Вникнув в суть, любой увидит:
      ПОСЕЩАТЬ, ПОСЕЩЕНИЕ и ВИЗИТ - visit [  'v]z[t  ].

  29. Пусть знают эти и пусть знают те:
      ГОСТЬ, ПОСЕТИТЕЛЬ и ВИЗИТЁР - visiter [ 'v]z[tэ: ].

  30. Предприятье по выпуску пушек ли, танков ли,
      или минвод
      Называется по-английски - werks [ wэ:ks ] -
      ЗАВОД.

  31. Водитель автобуса мистер Строу
      Любит носить ЖЁЛТЫЙ галстук - yllow ['jelou].

      
УРОК №7.

   1. ЯНВАРЬ, - January [ 'dжаеnuer[ ], -
      В лесу мёрзнут звери.

   2. Вышла замуж Мэри
      В ФЕВРАЛЕ - February  'februэr[ ].

   3. Перенесли финальный матч
      С февраля на МАРТ - March [ 'ma:tш ].

   4. Весна - АПРЕЛЬ [ 'e[prэl ], -
      Запел песни в поле перепел.

   5. Песню про МАЙ, - May [ me[ ]
      Написал композитор Мэй.

   6. Пришёл ИЮНЬ, - June [ 'dжun ], -
      Дожди размыли межу.

   7. Чем жарче ИЮЛЬ, - July [ 'dжula[ ],
      Тем глуше собачий лай.

   8. АВГУСТ пришёл, - August [ 'o:gэst ], -
      Грибами наполнился лес.

   9. СЕНТЯБРЬ наступил, - Septemder [ 'septэmbэ ], -
      Листва облетела с деревьев.

  10. Принёс непогоду ОКТЯБРЬ - Oktober [ ok'toube ], -
      Прячутся от дождя голуби.

  11. НОЯБРЬ на дворе - November [ no'vembэ ] , -
      Пожухла листва на вербах.

  12. В морозный ДЕКАБРЬ - December [ d['sembэ ], -
      Топят печи в деревне.

  13. Отбилось от стада в метель
      Животное - animal [ 'aen[mэl ].

  14. Летят журавли над болотом, -
      ОСЕНЬ пришла - autumn [ 'o:tm ].
      
  15. Oсадил коня трусливый бек, -
      Поскакал НАЗАД - bak ['baek].

  16. Расцвёл под плакучей ивой
      Цветок beatiful [ 'bjutiful ] - КРАСИВЫЙ .

  17. Оркестр заиграл гимн, -
      Парад НАЧАЛСЯ - begin [ b]'g]n ]

 18. Ищет ПТИЦА себе на обед
      Жучков под корой - 'bird [ 'bэ:d ].

  19. Заказал дирижёр мистер Браун
       Коричневый фрак себе - brown [ 'braun ].
      
  20. Там где русские "НО" говорят,
       Англичане говорят - but [ bAt ].

  21. От страха ХОЛОДНЫЙ пот до скул
      Стекает, выступив на лбу, - cool [ 'kul ].

  22. Согнал румянец со скул
      ПРОХЛАДНЫЙ ветерок - cool [ 'kul ] .

  23. Дружно взошёл укроп, -
      Будет УРОЖАЙ - crop [ 'krop ].

  24. На вклады РАЗЛИЧНЫЙ процент
      Начисляет банк - different [ 'd[frent ].
      
  25. Сосны подпиленный ствол
      Начал медленно ПАДАТЬ - fall [ 'fol ].

  26. Ветер осенний пройдёт вдоль стволов -
      Фруктам ОСЫПАТЬСЯ, листьям ОПАДАТЬ - fall off [ 'fol of ].

  27. Если не спел мндарин, -
      Снаружи он ЗЕЛЕН - green [ 'gr[n  ] .

  28. РАСТИ, РАСТИТЬ,
      ВЫРАЩИВАТЬ и СТАНОВИТЬСЯ, -
      Сказать к слову, -
      По-английски: grow [ 'grou ].
      
  29. Английским словом - keep [ 'ki:p ]
      Могут обозначаться
      Понятия ДЕРЖАТЬСЯ, ХРАНИТЬ,
      ВЕСТИ, ОСТАВАТЬСЯ и СОХРАНЯТЬСЯ.
      
  30. ЛИСТ ДЕРЕВА и ЛИСТЬЯ ПО-АНГЛИЙСКИ ? -
      ПОЖАЛУЙСТА, - Pleas [pli:z}:
      ЛИСТ - leaf [ 'li:f ],
      а ЛИСТЬЯ - leavs [ 'li:vz].

  31. Кочует веками МЕСЯЦ - month ['mAnS ]
      Из романса в романс.

  32. Выпил пристав водки штоф
      И удалился ПРОЧЬ - off [ 'of].

  33. Едва открылся вид на Рейн, -
      Как ДОЖДЬ ПОЛИЛ из тучи - rain [ 're[n ].

  34. Правда это, а не бред:
      КРАСНЫЙ по-английски - red [ 'red ].

  35. Мы одеваемся всю жизнь
      По СЕЗОНУ - season [ 'si:zn ].

  36. В тундре осенью, зимой, весною
       СНЕГ кружИтся - snow [ 'snou ].

  37. Каждый обязан запомнить сам:
      НЕКОТОРЫЙ по английски - some [ 'sAm ].
      
  38. Газету лондонскую "Daily taims" [ de[l[ ta[mz ]
       Я ИНОГДА читаю - sametimes [ 'samta[mz ] .

  39. Приходит ВЕСНА, - spring [ 'spr[ng ], -
       Юниоры выходят на ринг.

  40. В инструкции написано о том,
      Как в БУРЮ действовать
      и в ШТОРМ - storm [ 'sto:m ].

  41. В день ОБЫЧНЫЙ - usual [ 'juжuэl ]
      Пьёт Джон банановый коктейль,
      А в праздничный - шотландский al [ 'эль ].

  42. Глядит с недоумением
      ОВОЩНОЙ спец - vegetable [ 'vedжэtэbl ]
      На диковинный ОВОЩ - vegetable [ 'vedжэtэbl ].

  43. На ТЁПЛОЙ острове - warm [ 'vo:m ]
      Производят кубинцы ром.

  44. Установлена фермерам квота
      На ВОДУ для полива - whater [ 'wo:tэ ].

  45. Надёжна компания "БэЗэК"
      В любую погоду - weather [ 'weЗэ ].

  46. Вздымает волны в речке Инд
      Холодный зимний ВЕТЕР - wind [ 'w[nd ].

  47. Кровь согревает грога пинта,
      Когда ЗИМА лютует - winter [ 'wintэ ].

  48. Вмиг любое СЛОВО - word [ 'wэ:d ]
      Нам объяснит языковед.



       УРОК № 8.

   1. Сказать уверенно могу:
      "КТО?" по-английски - who? [ hu: ].

   2. Знает твёрдо Аввакум:
      "КОГО?" по-английски - whom? [ hu:m ].

   3. Выбрав один из мячей,
      Тренер спросил:
      "whose?" [ hu:z ] - ЧЕЙ?

   4. Плакат приколот над доской:
      "what ?" [ wэt ] - "ЧТО?" и "КАКОЙ?".

   5. В английском дока кок Кузьмич. -
      Ответит вмиг:" КОТОРЫЙ? - which [ w[tsh ]? ".

   6. Слово witsh [ w[tsh ]  тогда употребляют,
      Когда что-то из чего-то выбирают.

   7. Тот не заблудится нигде,
      Кто знает: "where ?" [ weэ ] - это "ГДЕ?".

   8. Не опоздаешь никогда,
      Коль знаешь: " when ?" [ wen ] - это "КОГДА?".

   9. Кто сказал, что ни к чему
      Знать, что "why ?" [ way ] - "ПОЧЕМУ?"

  10. Позабыть нельзя никак:
      "hou ?" [ hau ]означает "КАК?"

  11. Если знаешь, что "СКОЛЬКО?"
      "how much ?" [ hau much ] и "how many ?" [ hau many ] -
      Английский - в кармане!

  12. Отнюдь не страшно нисколько,
      Что "how many?" и "how much?" это "СКОЛЬКО?" .
      Буквальный перевод : "КАК МНОГО?"
      Ну а если подойти строго, -
      how many [ hau many ]- когда вещей много,
      А коль дело касается массы, -
      К примеру, о воде в толще туч, -
      Вернее спросить : how much [ hau much ]?

  13. Выходит постепенно из употребления
      "whom ?" [ hu:m ] - "КОГО?" - английское местоимение.
      А вместо него на слуху всё больше местоимение whu [ hu: ]
      И вместо "Whom du you want to see ?" [ hu:m du ju wont to si: ]
      Говорят англичане "Whu du you wont to see ?" [ hu: du ju wjnt to si: ].

  14. Местоимение thet [ зэt ] переводится: ТОТ,
      Но следует брать в расчёт,
      Что в дополнительных придаточных оно, -
      БУДУЧИ ВВОДНЫМ, - переводится союзом ЧТО .

  15. Пригодится нам раньше иль позже:
      also [ 'o:lsou ] - это ТАКЖЕ и ТОЖЕ.
      
  16. Спросил и получил ответ:
      answer [ 'a:nsэ ] - ОТВЕЧАТЬ и ОТВЕТ .

  17. У гида спросил баск:
       - Как СПРОСИТЬ по-английски ?
       - ask [ 'a:sk ].

  18. ПОТОМУ (ЧТО) и ТАК КАК - becos [ b['ko:z ]
      Объяснил продавец коз.

  19. Выиграл первый свой бой
      МАЛЬЧИК-боксёр - boy [ bo[  ].

  20. Послал на базар бай
      Слугу КУПИТЬ чай - bay [ ba[ ].
      
  21. Чем в глубинку едешь дальше, -
      Тем КУЛЬТУРЫ меньше - culture [kaltШэ].

  22. Танцора не вгонит двузначность в транс:
      ТАНЦЕВАТЬ и ТАНЕЦ - danc [ dans ].

  23. Ночь - это время рожденья идей,
      Пора воплощенья их - ДЕНЬ - day [ 'de[  ].

  24. Учат английскому стюардесс :
      "ПЛАТЬЕ, ОДЕЖДА и ОДЕВАТЬСЯ - dress [ 'dres ]".

  25. Русско-английский словарь гласит:
      ЕСТЬ и СЪЕДАТЬ по-английски - eat [ 'i:t ].

  26. Старинных вещей поражает дизайн -
      ПРЕКРАСНЫЙ, ИЗЯЩНЫЙ и ТОНКИЙ - fine [ 'fa[n  ].

  27. ДЛЯ, ИБО, ТАК КАК - такой слов набор
      Соответствует слову английскому - for [ 'fo: ].

  28. Может носить имя Мэрбл
      ДЕВОЧКА, ДЕВУШКА - girl [ 'gэ:l ].

  29. Переводится ПОДЗЕМНЫЙ - undergraund [ Andэ'graund ]
      А ЗЕМЛЯ и ГРУНТ - graund [ 'graund ].

  30. Повсюду у купца дела были плохие,
      А ТУТ вот, ЗДЕСЬ хороши они - here [ 'h[э ].

  31. Знает Мэри, Знает Майк :
      ЛЮБИТЬ и НРАВИТЬСЯ - like [  la[k ].

  32. Знает МАЛЕНЬКАЯ Гитл:
      МАЛЕНЬКИЙ и МАЛЕНЬКАЯ - litle [ 'l[tl ].

  33. Коль "Да" сказать желанья НЕТ,
      Говорим мы "no" [ 'nou ] - НЕТ.

  34. Часто ЛЫС человек - bold [ 'bold ] ,
      Когда СТАРЫЙ он - ald [ 'old ] .

  35. ПАРК по-английски пишется - park,
      А произносится: [ 'pa:k ] .

  36. Англичанин каждый знает:
      ТИХИЙ, СПОКОЙНЫЙ, ТИШИНА И ПОКОЙ
      Слово quiet [ 'kwaiet ] обозначает .
      
  37. Летом все твердят окрест:
      ОТДЫХ! (ОТДЫХАТЬ,мол!) - rest [ 'rest ] .
      
  38. Сказал турист, заглянув в трюм:
      "Вот это КОМНАТА (ПРОСТРАНСТВО)!  - room [ 'rum ].

  39. Моряк английский объясняет гейше:
      "СТАНЦИЯ, СТОЯНКА, ПОСТ и БАЗА - station [ 'steiшn ]".

  40.Человека, коль он сыт,
     За едой СИДЕТЬ не тянет - sit [ 's[t ].

  41. Если в организме в дефиците цинк, -
      Трудно ДУМАТЬ человеку - think [ '0[nk ].

  42. Пригодится нам не РАЗ
      Слово time [ 'ta[m ]- ВРЕМЯ и РАЗ.

  43. Двор покидает детвора,
      It is time! [ [t [z 'ta[m ]!- домой ПОРА!

  44. Англичане твёрдо знают,
      Что ПОДЗЕМНЫЙ - undegraund [ Andэ'graund ].
      Это слово, - ну хитрО! -
      Означает и МЕТРО.

  45. Говорит лингвист-викОнт:
      "ХОТЕТЬ, НУЖДАТЬСЯ, и НУЖДА - want [ 'wont ].

  46. Знают Гарлэм и Бродвэй:
      ПУТЬ, СРЕДСТВО, СПОСОБ, ОБРАЗ ЖИЗНИ - way [  'we[  ].

  47. Я : "Времени у нас в обрез!"
      "ДА, - подтвердил товарищ, - yes [ 'jes ].

  48. Все, кто не знает, знайте :
      let us ! [ 'let jus ], let's! [ 'lэts ] - ДАВАЙТЕ!

       УРОК № 9.

   1. КРУГОМ, ВЕЗДЕ, ПРИБЛИЗИТЕЛЬНО, ПОЧТИ,
      О И ОБ, - ( Аут!)
      В английском выражается словом одним:
      about [ э'baut].

   2. Слову always [ 'эlwэz ]   везде и всегда
      Соответствует в русском - ВСЕГДА .

   3. Совсем легко запомнить, вроде:
      ТЕЛО по-англдийски - body [ bod[ ] .

   4. ОПРЕДЕЛЁННЫЙ, - как словарь гласит, -
      По-английски - definit [ 'definit ] .

   5.  Depend (on) [ dэpэnd (on) ] -
       ЗАВИСЕТЬ (от).

   6. Со школы врезалось в память Изи:
     ЛЕГКО И ЛЁГКИЙ по-английски - easy [ 'i:zi ] .

   7. Любитель картофеля "фри"
      Запомнит: СВОБОДНЫЙ - free [ fri: ].

   8. Легче всех запомнить Фридам ,
      что СВОБОДА это -  freedom [ fri:dэm ].

   9. С запахом он или без, -
      ГАЗ по-английски - gas [ gaes ]  .

  10. Порой, человек и ВЕЛИКИЙ, -  great [ greit ].
      С удовольствием ест ВИНЕГРЕТ.

  11. Набъёт на лбу шишку Вайс, -
      Приложит к ней ЛЁД - ice [ a[s ] .

  12. По-английски, - неужели? -
      И желе и студень - jelly [ 'dжel[ ] .

  13. Словарь бесстрастно гласит:
      "ЖИДКОСТЬ и ЖИДКИЙ - likuid [ 'l[kw[d ]" .

  14. ВЕЩЕСТВО, МАТЕРИЯ и ИМЕТЬ ЗНАЧЕНИЕ -
      Каждое из этих понятий
      Выражается словом  matter [ 'maetэ ] .

  15. Брат спросил сесмтричку Монику:
      По-английски  МОЛЕКУЛА - molekule [ 'mol[kju: ] ?

  16. Узнал на уроке китаец Мо:
      БОЛЕЕ и  БОЛЬШЕ по-английски - more [ mo: ] .

  17. Сапоги в избе разув,
      Быстрей стал ДВИГАТЬСЯ я - move [ mu:w ] .

  18. Оборотом mowe about [ mu:w эbaut ]
      может обозначается:
      С МЕСТА НА МЕСТО ДВИГАТЬСЯ и ПЕРЕДВИГАТЬСЯ .

  19. Домик СОБСТВЕННЫЙ свой , - own [ oun ]  , -
      На арене строит клоун.

  20. КУСОК огромный мяса - pice [ pi:s ]
      Собаке дал своей артист.

  21. Ну и ШТУКУ нынче  - pice [ pi:s ]
      "Отколол" сосед-дантист.

  22. Чёрною СМОЛОЮ , - pitch [ pi[tш ] , -
      Вымазался пёс мой Бич.

  23. Карандашом в статье помечен
      ВОПРОС неординарный - question [ kwэstшэn ] .

  24. Успех НАСТОЯЩИЙ -  real  [ r[эl ]
      Спутник того, кто отважен и смел .

  25. Да будет ясно тем и сим:
      КАЗАТЬСЯ - по-английски: seem [ si:m } .

  26. Shape [ шэ[p ] означает в русском  ФОРМУ
      и ПРИДАВАТЬ ЧЕМУ-ТО ФОРМУ.

  27.  Известно и малому и большому:
       ПОКАЗЫВАТЬ - по-английски: shou [ 'Шou ]   .

  28. Всё, что написал Гомер,
      Отличает sise [ sa[z ]  - РАЗМЕР.

  29. Повторяю я снова и снова,
      Чтоб запомнилось:
      МЕДЛЕННЫЙ - slow [ slou ]    .

  30. Посланец космоса боллид, - не бОллид! -
      Тело ТВЁРДОЕ - solid ['solid ] .

  31. Смысл слова solid [ 'sol[d ] для всех очевидный -
      ТВЁРДЫЙ, ЦЕЛЬНЫЙ, ПРОЧНЫЙ, СОЛИДНЫЙ.

  32. Все параметры орбит
      Определяет СКОРОСТЬ - speed [spid ] .

  33. Другого перевода словам этим нет:
      ПОЛОЖЕНИЕ, СОСТОЯНИЕ,
      ГОСУДАРСТВО И ШТАТ - state [ ste[t ].

   34. Объясняет классу Кэйт:
       ЗАЯВЛЯТЬ и КОНСТАТИРОВАЬ - state [ ste[t ] .

   35. ТОПИТ топку кочегар, -
       steam [ sti:m ] -
       машине нужен ПАР.

   36. Знает свечера кузен,
       ЧЕМ займётся завтра - then [ Зэn ] .

   37. Туман ГУСТОЙ и ПЛОТНЫЙ - thick [ S[k ]
       Укрыл и ТОЛСТЫЙ дуб и меленький арык.

   38. ЖИДКИЙ киселёк пьёт армянин,
       ТОНКИЙ, ХУДОЩАВЫЙ - thin  [ S[n ]  .

   39. Громадный грузчик,- пьян и весел, -
       СОСУД тяжёлый втащил на сцену - vessel [ vesl ].

       УРОК № 10.

    1. ПОСТУПОК ревизора произвёл эффект. -
       Он, вникнув в дело, записал в акт:
       Обязан побуждать ДЕЙСТВОВАТЬ
       Каждый ПРОЕКТ - act [ aekt ] .

    2. Долдонит папа дочке Эрике:
       Слово "America " произносят - [ э'mer[kэ ] .

    3. Легко запомнить и мне и вам:
       РУКА (от кисти до плеча) - arm [ a:m ]  .

    4. Учит Пита Элизабет:
       ЛЕТУЧАЯ МЫШЬ - bat [ baet ].

    5. Зубрит слова английские брат:
       ВСЁ В ПОРЯДКЕ - al right [ ol ra[t ],
       КУСАТЬ, УКУС - bite [ ba[t ] .

    6. Со школьной парты знает Влад:
       КРОВЬ по-английски - blood  [ blAd ].

    7. Сокрушается мать Изи:
       "Сын так занят всегда!" - buzy [ b[z[ ] .

    8. Драм.кружок готовит скетч
       " ЛОВИТЬ - не ПОЙМАТЬ" - catch [ kaetш ] .

    9. Английский в досуг свой учит матрос:
       "И КУРС и ХОД корабля - course [ ko:s ] .

   10. Учит вслух уроки  Марк:
       "ТEМНОТА и ТЁМНЫЙ -  dark [da:k ].

   11. Принца учит учитель мягко, но строго :
       " deal [ di:l ] - это КОЛИЧЕСТВО, Вaше Величество,
       но:  a great deal [ э gri:t di:l ]- это значит -  МНОГО .

   12. Не надо плыть по реке По,
       Чтоб знать, что down [ daun ]  -  это ВНИЗ,
       а также ВНИЗ ПО.

   13. По-немецки "тринкен" - ПИТЬ,
       по-английски ПИТЬ - drink [ dr[nk ] .

   14. В любую минуту, - влажно ли сухо, -
       ear [ [э: ]  по-английски УХО.

   15. Братцам сказал поросёнок Ниф-Наф :
       "ДОСТАТОЧНО - это  enoug [ ['nAf ].

   16. Даже школьник скажет,
       Что even [ i:vn ] -  ДАЖЕ.

   17. Сомневаться неча! -
       evening [ 'i:vn[ng ] - это ВЕЧЕР .

   18. В Лондоне вне сомнения
       всегда ожидает нас
       атракацион Колесо Обозрения            
       с названием  "eye"  [ a[ ] - ГЛАЗ."

   19. Наставника мальчик спросил:
       "ЧУВСТВОВАТЬ  по-английски - feel [ fi:l ] ?  .

   20. На базаре продают овощи и ФРУКТЫ  -
       fruit [fru:t ]
       и старается народ
       не купить подгнивший ПЛОД.

   21. Отчего турист так рад ? -
       Под ТВЁРДЫЙ  не попал  он град -
       hard [ ha:d ] .

   22. Знать полезно нам и вам:
       ВРЕД, ВРЕДИТЬ  в английскои - harm [ ha:m ]
   
   23. Предела многозначности слов нет:
       ГЛАВА, ГОЛОВА, ВОЗГЛАВЛЯТЬ - head [ hed ]

   24. ПОМОГАТЬ и ПОМОЩЬ - help [ help ], -
       помогай, коль добр и смел.

   25. Дождик моросит с утра,
       а в крыше  hole [ houl ]  - ДЫРА.

   26. Оклемался БОЛЬНОЙ - ill [ il ]
       и скупил десяток вилл.

   27. Дятел, раздолбав кору,
       отыскал искомое :
       insekt [ '[nsekt ] - НАСЕКОМОЕ.

   28. Уважения достоин тот, кто знает слово join [ dжoin ]
       и его значения. -
       Ведь join [ dжoin ] означает:
       ВСТУПАТЬ, СОЕДИНЯТЬ, ПРИСОЕДИНЯТЬ,
       СОЕДИНЯТЬСЯ, ПРИСОЕДИНЯТЬСЯ.

   29. По-английски НОГА (от ступни до бедра), -
       хоть во бденье, хоть в ночлег! - leg [ leg ].

   30. Вот удобно-то как! -
       Слово английское like [ la[k ]   
       может означать, - ( вот так! ) -
       и ПОХОЖЕ и ПОДОБНО ТОМУ, КАК .

   31. Путь из Лондона в Гонконг
       очень ДЛИННЫЙ - long [ lonГ ]
       и из Лондона в Гонконг
       очень ДОЛГО ехать - long [ lonГ ].

   32. По-английски МЫШКА -  mous [ maus ],
       но не знал я раньше, - каюсь, -
       МНОГО МЫШЕК, - значит   mise [ ma[s ]. -
       Вот такие "мышемансис".

   33. Удалось пройти герою
       По УЗКОЙ жердочке - narrow [ 'naerou ] .

   34. Никто, ничто не помешает нам
       и ни один - НИСКОЛЬКО  -  none [ nAn ]   .

   35. Сказал баскетболист: "У нас
       защиту проходить с мячом не принято. -
       Стараемся через неё наш мяч ПЕРЕДАВАТЬ мы -
       pass [ pa:s ] " .

   36. Говорит: " Ану-ка скинь, -
       Уж Гадюке, - КОЖУ  - skin [sk[n ] !".

   37. Цвет слетает с сонных лип.
       СОН и СПАТЬ в английском - sleep [ sl[p ]  .

   38. Собравшись на охоту псову,
       "ТАК" - сказал охотник, - so [ sou ] ".
       ТАК означает  so не только,
       но и ТАКИМ ОБРАЗОМ и НАСТОЛЬКО .

   39. Имеет значенье английское then [ Зen ] :
       и ТОГДА, и ПОТОМ, и ЗАТЕМ.

   40. Хотя того иль не хотя,
       thoug [ Зou ]  переводят союзом ХОТЯ.

   41. Был ранен в бою под горою
       в ГОРЛО солдат - throat [ Srout ].

   42. Сдались, на землю бросив обрезы,
       бандиты полиции ВСЕ ВМЕСТЕ - together [ tэ'geЗe ] .

   43. Вот я в зеркало смотрю-с
       и вижу ЗУБ больной свой - tooth [ tu:S ].
       Открою рот пошире (вверх и вниз), -
       увижу зубы все свои я - teeth [ ti:S ].

   44. КАСАТЬСЯ славы без удач - touch [ tAtШ ],
       а, - тем более! - её трогать
       нельзя, говоря строго.

   45. По физике задачrу решая поутру,
       ВЕРНЫЙ, ПРАВИЛЬНЫЙ  ответ ищу я -  true [ tru: ] .

   46. Самолёт - в штопор: отказал винт
       и КРЫЛО у него отвалилось - wing [ w[nГ ].

   47. Ну запомни ПОЖАЛУЙСТА - pliese [ pl[z ] :
       С и СО по-английски - with [ w[З ] .

   48. Полезно знать и помнить что
       for[ fo: ] означает ИБО и ПОТОМУ ЧТО.

       УРОК № 11.

    1. Легко ПРИНИМАТЬ и УСВАИВАТЬ - adopt [ э'dopt ]
       Всё, что cказал в своих баснях Эзоп.

    2. Пишет пьесу драматург-автор,
       ЗА ним (ПОТОМ, ПОСЛЕ) режиссёр её ставит  -
       after [ a:ftэ ].

    3. Введен ежегодный автомобильный тест
       ПРОТИВ аварий - against [ э'ge[nst ].

    4. Ночная стрельба разбудила Сиэтл -
       Шла БИТВА мафиозных кланов - battle [ baetl ].

    5. Достойною сменою СТАТЬ "старикам"
       предстоит новобранцам - "зелёным" - become [ b['kAm ].

    6. Не отрицается отнюдь никем,
       что ВРЕМЯ ПРОШЕДШЕЕ - Past indefinit [ past [ndэfinit ]
       от глагола СТАТЬ - become [ b[kAm ]:  became [ b[ke[m ].

    7. Знает всякий  -"комильфо",
       Что ПЕРЕД, ДО, РАНЬШЕ и ВПЕРЕДИ - before [ b['fo: ].

    8. На рейде МЕЖДУ яхтами - between [ b['tw[n ]
       плавает, резвясь, дельфин.

    9. Повторим вместе: ты и я -
       bible [ ba[bl ] по-английски БИБЛИЯ.

   10. Привык ПРИНОСИТЬ амулет на ринг
       непобедимый боксёр - bring [ br[nГ ].

   11. Грамматике привычный поворот:
       Past indefinit [ pэst [ndэf[n[t ]  глагола ПРИНОСИТЬ:
       brought [bro:t ].

   12. Надёжная для прихожан окрестных пристань -
       храм ХРИСТИАНСКИЙ - christian ['kr[stjen ] .

   13. Хоть перечь, хоть не перечь, -
       По-английски ЦЕРКОВЬ - church [ tШe:tШ ] .

   14. Стоит запомнить и не забывать:
       complete [ kэm'pli:t ] - это ПОЛНЫЙ и ЗАВЕРШАТЬ.

   15. East [ i:st ] - ВОСТОК, ЗАПАД - west [wэst ]
       ЗАВОЕВАНИЕ - conquest ['kэnГkwэst ] .

   16. ЗАВОЕВАНИЕ - conquest [ 'kэnГkwэst ]
       ЗАВОЕВАТЕЛЬ - conqueror [ 'kэnГkэ ]
      
   17. Я знаю, - (на идыш - "ИХ ВЭЙС" ), -
       ВЕРА и ЛИЦО по-английски - feis [fe[S ].

   18. Обращаются к всевышнему в экстазе
       верующие :  "ОТЕЦ наш!" -  father [fa:Зэ ].

   19. ПОЛНЫЙ ПОРЯДОК, если умеешь - al right [ ol ra[t ] -
       ДРАТЬСЯ, СРАЖАТЬСЯ,БОРОТЬСЯ - fight [ fa[t ],
       но вот
       Past indefinit [ pэst [ndэf[n[t ] от fight [ fa[t ]:
       fought [fo:t ] .
         
   20. Прежде, чем, НАКОНЕЦ, на стол фишки кинули,
       спорили игроки меж собой - finally [  'fa[nэl[  ].

   21. Был праздник большой, когда в Бухарест
       пришёл ПЕРВЫЙ поезд из Вены - first [ fэ:st ] .

   22. Болельщики Англии впали а транс:
       Франция примет Олимпиаду - France [ fra:ns ].

   23. Готовясь к параду, в парадный френч
       маршал ФРАНЦУЗСКИЙ облачился - french [ frentШ ].

   24. Слово английское  general ['dжenэrэl ]  -
       это и ОБЩИЙ и ГЕНЕРАЛ - .

   25. Адекватен перевод до грамма:
       ГРАММАТИКА по-английски - grammar ['graemэ ] .

   26. Слились в английском слове одном
       РОДИНА, ЖИЛИЩЕ и ДОМ - home [ houm ]  .

   27. Донос прочитав, КОРОЛЬ, - king  [ k[nГ ], - вскипел:
       ОДНАКО ЖЕ !... -  however [ hau'evэ ].

   28. Много преданий и много легенд
       дала ЗЕМЛЯ кельтов миру - land [ laend ] .

   29. Объехал владенья свои на коне
       ЗЕМЛЕВЛАДЕЛЕЦ, ПОМЕЩИК - landowner [ 'laend,ounэ ] .

   30. Пьёшь ли чай, жуёшь ли сэндвич, -
       Учи ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК - language [ 'laengw[dЖ ].

   31. Уже мы, земляне и в космос летим,
       но не забываем ЛАТЫНЬ - latin [ l'aet[n ].

   32. Как порой ни тяжело, -
       чти ЗАКОН и ПРАВО - law [ lo: ] .

   33. Каждый миг рабочий ценит
       молодой учёный - learned [ 'lэ:n[d ].

   34. МАССА вовлекается в МАССОВЫЙ процесс,
       если мотивация есть или интерес - mass [ maes ] .

   35. Не vожет быть ленив, как вол,
       БЛАГОРОДНЫЙ человек - noble  [ noubl ] .

   36. Достоинством высшим личную доблесть
       ЗНАТЬ почитала всегда - the nobles [ Зe nobl[z ] .

   37. Свой норманский порядок нормой
       считал каждый НОРМАН - norman [no:mэn ] .

   38. Не откроешь два окна НАПРОТИВ - opposite [ 'эpэz[t ],
       если кто-то ПРОТИВ, - ведь сквозит (!).

   39. В канун праздника скот режет
       КРЕСТЬЯНИН БОГАТЫЙ - rich [ r[tШ ] peasant [ peznt ].

   40. Как читается легко, - посмотри! -
       хорошая ПОЭЗИЯ - poetry [ 'pou:tr[ ] .

   41. Воскликнул Гамлет: "Poor Yoryk!" [ pu: jorik ] ,
       взяв в руки череп друга: "БЕДНЫЙ Йорик!"

   42. СОВСЕМ, СОВЕРШЕННО, ВПОЛНЕ - quite [ kwa[t ] 
       весну завершает месяц май .

   43. Очаровал меня своей красою Рейн
       и я воскликнул: "Эх, ОСТАТЬСЯ бы !" - remain [ r['me[n ].

   44. Фасад украшает массивен, огромен
       конный воин РИМСКИЙ - roumen [ roumen ]  .

   45. Порядок пропуска посетителей в Сейм
       всегда ОДИНАКОВЫЙ, ТОТ ЖЕ - same [ se[m ].

   46. Альпинист, взобравшись на Пик,
       вдруг стал сам с собой ГОВОРИТЬ - speak [ spi:k ] .

   47. Мне не лень лишний раз повторить:
       spoke [spouk ] (ГОВОРИЛ) -
       Past indefinit [ pэst indef[n[t ]
       от  speak [spi:k ] - говорить.

   48. Раз навсегда так легко постичь:
       ПРЕПОДАВАТЬ и УЧИТЬ - teach [ ti:tШ ].

   49. Кто английский учил, знает тот:
       Past indefinit [ pэst indef[n[t ]
       от   teatШ  (учил) -  taught [ to:t ].

   50. На первом уроке сказал нам учитель - teacher [ 'ti:tшэ ],
       что учитель по-английски -  theacher [ 'ti:tШэ ].

   51. Литфондовский совет старейшин
       отрецензировал мой перевод - translation [ trans'le[Шn ].

   52. Подсказал мне ДРУГ мой  - friend  [ frэnd ] :
       ПОНИМАТЬ - это understand [ Andэ'staend ]  ,
       и что важно усвоить тут,
       что  Past indefinit [ pэst indef[n[t ]
       глагола understand [ Andэ'staend ] -
       ПОНИМАЛ - understood [ Andэ'stud ] .

   53. Каждый ГОД уходящий - year [ jэ: ]
       сменяет НОВЫЙ ГОД - New Year [ nju jэ: ]
       и желаем мы друг другу (в дар!),
       СЧАСТЛИВОГО НОВОГО ГОДА : "Happy New Year ! [ haep[ nju jэ: ]"     .

        УРОК № 12.

    1. Сочиняя оперу "Демон", Антон Рубинщтейн
       СНОВА и ОПЯТЬ в Лермонтова вчитывался - again [ э'ge[n ] .

    2. Пять значений, - посчитай! -   
       ОТНОСИТЬСЯ, ПРИМНЯТЬСЯ,ПРИМЕНЯТЬ,            
       ОБРАЩАТЬСЯ, ПРИЛАГАТЬ
       есть у слова apply  [ э'pla[ ].

    3. Слова - похожи, разночтения - небольшие:
       В русском - АТМОСФЕРА,
       В английском -  atmosphere [ 'aetmэsf[э ]   ;
       В русском - БАРОМЕТР,
       В английском - barometer [ bэ'rэm[tэ ] .

    4. Blow [ blou ] и blew [ blu: ]  ,- (не позабудь!) ,-
       оба слова означают: ДУТЬ.

    5. Новый пароль отстучал телетайп:
       ТРУБКА ПРОДУВА - blow-pipe [ blou-pa[p ]   .

    6. Созвучно русскому слову "кубик"
       в английском слово КУБИЧЕСКИЙ - cubic [ kjub[k ] .

    7. Легко запомнить, если ПОНЯТЬ:
       determine по-английски - ПОНЯТЬ.

    8. Ученики, покидая после диспута класс,
       продолжают ДИСКУТИРОВАТЬ и ОБСУЖДАТЬ - diskuss [ d[s'kAs ].

    9. Хоть с населеньем своим, хоть без, -
       ЗЕМЛЯ по-ангдийски - earth [ э:S ] .

   10. Тендер выиграл проект
       Самый дешёвый и ТОЧНЫЙ - exact [ [g'zaekt ].

   11. В первой речи новоизбранный  Премьер
       привёл яркий exampl [ [g'zaempl ] - ПРИМЕР.

   12. Текст переведя, ученики постигли,
       Что ЦИФРА, ЧИСЛО, ФИГУРА и ЛИЧНОСТЬ
       в английском языке -  figure [ 'f[gэ ] .

   13. Школьник быстро заучил:
       ЗАПОЛНЯТЬ и ЗАПОЛНЯТЬСЯ - fill [ f[l ].

   14. С утра заcтупил в караул
       ПОЛНЫЙ наряд - full [ ful ].

   15. Перевод звучит как хит:
       НАГРЕВАТЬ, НАГРЕВАТЬСЯ, ТЕМПЕРАТУРА,
       ЖАР, НАГРЕВ -  heat [ hi:t ].

   16. Знает лорд и знает пэр:
       ЗА, НА, В в английском - per [ pэ: ]  .

   17. Если не знал до сих пор, то знай:
       ТРУБА и ТРУБКА по-английски  - pipe [ pa[p ] .

   18. АНГЛИЙСКИЙ ФУНТ - pound [ paund ] -   
       453,6 граммa.

   19. Легко запомнит каждый,
       в ком жив интерес:
       ПРЕСС, ДАВИТЬ и ДАВКА,
       ПРЕССА и ПЕЧАТЬ -  press [ pres ].

   20. Связано с волнением
       и нашим настроением   
       нынче, как и прежде,
       pressure [ 'preШэ ]- КРОВЯНОЕ ДПВЛЕНИЕ.

   21. Есть в человеке потребность
       Хорошее ПОМНИТЬ - remember [ r[mэmbэr ].

   22. В одном словечке since [ s[ns ]
       букетом собрались
       ТАК КАК, ПОСКОЛЬКУ,
       С ТЕХ ПОР, ПОСЛЕ, С .

   23. Spot [ spot ] - короткое слово одно
       означает и МЕСТО и ПЯТНО.

   24. Знают в Лондоне и в Москве:
       КВАДРАТ, КВАДРАТНЫЙ, ПЛОЩАДЬ - square [skwEэ ].

   25. КОНТОРА, УЧРЕЖДЕНЬЕ по-английски - offis [ 'Of[s ] ,
       а ПОВЕРХНОСТЬ - surface [ 'sэ:f[s ] .

   26. Взята очередная ВЫСОТА, - heigth [ ha[t ]
       доволен спортсмен: ВСЁ В ПОРЯДКЕ - "All right" [ ol ra[t ].

   27. Ветер ГОРЯЧИЙ подул - hot [ hot ] , -
       На лбу у прохожего выступил пот.

   28. Пешком поднимемся, ЕСЛИ
       будет неисправен  elevator [ 'eliveitэ: ]- ЛИФТ.

   29. Воздух РАСКАЛЁННЫЙ, incandensent [ [nkaen'desnt ] -
       спутник тропических вёсен.

   30. Раскачиваясь, повторяет качки темп
       ЛАМПА НАКАЛИВАНИЯ - incfndesnt  [ [nkaen'desnt ].

   31. Наклейка - ПЛОСКИЙ , ГОРИЗОНТАЛЬНЫЙ "лэйбл"
       УРОВЕНЬ жидкости отмечает - level [ levl ] .

   32. Немного взволнован и чуточку весел,
       УРОК начинает учитель - lesson [ lesn ] .
      
   33. Используя прибор НЕОБХОДИМЫЙ - nessery [ 'nesэsэr[ ]
       измеряют уровень запылённости атмосферы.

   34. Закроем выученный текст,-   
       откроем CЛЕДУЮЩИЙ - next [ nekst ]  .

   35. Кору снимая стругом с брёвен,
       ;ы струг точили ЧАСТО - often [ o:fn ] .

   36. Запомним, в память вбив, как гвоздь:
       troug [ Sru ]    - СКВОЗЬ и ЧЕРЕЗ и НАСКВОЗЬ.

   37. Для меня, для тебя и для нас :
       ТАК, ТАКИМ ОБРАЗОМ - thus [ ЗAs] .

   38. У всякого языка свой норов:
       По-русски - ЗАВТРА, по-английски - tomorrou [ tэ'mOrou ].

   39. На рельсах осенью опасен "юз",
       Песком надо ПОЛЬЗОВАТЬСЯ, УПОТРЕБЛЯТЬ его -  use [ ju:z ].

   40. Со сменой мест меняются в них звери.
       Различные места разнятся этим - vary [ 'vEэr[ ]  .

   41. Запомним, "привязав" к столу или к застолью:
       ОБЪЁМ и ЁМКОСТЬ И ТОМ КНИЖНЫЙ - folume [ 'fOljum ].

   42. Учит внука старик:
       НЕДЕЛЯ по-английски -  week [wi:k ].

   43. Вводи в лексикон больше слов смелей:
       ВЗВЕШИВАТЬСЯ - weigh onself [ wei Onsэlv ] , ВЗВЕШИВАТЬ, - weigh [ wei ] ,
       ВЕС и ТЯЖЕСТЬ - weight [ weit ].

       УРОК № 13.

     1. - Что случилось с Вами, пациент?
        - АВАРИЯ, НЕСЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ - accident [ 'aeks[dent ].

     2. Сосед мой спортсмен -
        ЛЁТЧИК - airman [ Eэmaen ] .

     3. Заставкой выведен на дисплей
        САМОЛЁТ - airplane [ Eэple[n ].

     4. Мы из Лондона поехали в Виндзор,
        НЕСМОТРЯ НА ТО, ХОТЯ
        шёл дождь с утра - altoudh [ O:lЗou ].

     5. Идёт на ринге бой - последний раунд. -
        а ОКОЛО, ВЕЗДЕ, КРУГОМ, ВОКРУГ, ПОВСЮДУ болельщики
        - around [ э'raund ].

     6. Английский учить принялся мальчик Мотл.
        Начал с того, сто БУТЫЛКА - bottle [ bOtl ].

     7. Говорю я Кларе:"Клар!
        ВАГОН, ПОВОЗКА И АВТОМОБИЛЬ
        В АНГЛИЙСКОМ - car [ kAr ] ".

     8. Терпеливо объясняет классу Мэйдж:
        "ПЕРЕМЕНА, МЕНЯТЬСЯ, РАЗМЕН денег - change [ tШe[ndЖ ]".

     9. Перед тем, как сесть в пикап
        ЧАШКУ чая выпьем - cup [ kAp ].

     10. Спать ложась, сказала Кэлт:
         "ТРУДНЫЙ день был - difficult [ 'd[f[kэlt ]  ".

     11. Брось-ка, братец в суп укроп ! -
         БРОСАТЬ, РОНЯТЬ и ПАДАТЬ - drop [ drOp ].

     12. В восточных сказках делает работу Джин,
         а в нашей жизни - МАШИНА, ДВИГАТЕЛЬ, МОТОР -
         endgine [ 'endж[n ]
      
     13. У входа в магазин с назвагьем "АСЕ" [ ae[s ]    
         ЛИЦО знакомое мелькнуло - face [ fe[s ].

     14. Говорит подружка Фае :
         " По-английски ОГОНЬ - fire [ 'fa[э ] ".

     15. Терпеливо объясняю
         я соученице Фае:
         "ЗАГОРАТЬСЯ по-аглийски - 
          catch fire [ 'kaetch ,fa[э ] ".

     16. Случается, что Ноль возводят в Степень...
         СЛУЧАТЬСЯ по-английски - happen [ 'haepэn ] .

     17. Ноет вечно  клоун Хэви:
         "ТЯЖЁЛЫЙ труд наш, друг мой, - heavy [ 'hev[ ] ".

     18. Тральщик ДЕРЖИТ курс вдоль шхельд.
         ДЕРЖАТЬ по-английски - hold [ hould ] и held [ held ].

     19. Мчит поезд. ПРЫГАЕТ свет ламп          
         ПРЫЖОК и ПРЫГАТЬ по-английски - jump [ dЖAmp ].

     20. Зная, ответишь "не а бровь, а в глаз":
         одна ЖИЗНЬ - life [ la[f ] , МНОГО ЖИЗНЕЙ - livs [la[vz ].

     21. "ПОДНИМИ пиджак свой - "клифт"!".
          ПОДНИМАТЬ в английском - lift [ l[ft ] .

     22. Знает Барух, знает Нотэ:
         По-aнглийски МОТОР - motor [ 'moutэ ].

     23. Мчится, поднимая пыль,
         Motore care [ 'moutэ ka: ] - АВТОМОБИЛЬ.

     24. Боль бывает до слёз,
         Как ухватит мороз nose [ nouz ] - НОС. 
    
     25. Мокнет в рулонах возле оврага
         paper [ pэ[pэ ] - забытая кем-то бумага.

     26. На ковре арены рыжий шут
         рисует краской ПАРАШЮТ - parachute [ paerэШu:t ].

     27. Кто-то УТАЩИЛ мой стул .
         ТАЩИТЬ, ТЯНУТЬ и ДЁРГАТЬ - pull [ pul ].

     28. ТОЛКАЕТ соню-дирижёра клоун - push [ puШ ], -
         Пришло играть, мол, время туш.

     29. За три года службы матросы привыкли
         Делать всё БЫСТРО и СКОРО - quickly [ kw[kl[ ].

     30. ДОСТИГАЬ мастерства стричь
         не всем сил хватает - reach [ ri:tШ ].

     31. К мастерству ПОДНИМАТЬСЯ за разом раз
         нам приходится всю жизнь - rise [ ra[z ].

     32. По утрам бежит рысцой Дюран.
         БЕЖАТЬ, ДВИГАТЬСЯ - run [ rAn ].

     33. Понятна всем команда "Старт!" -
         НАЧИНАТЬ, СТАРТОВАТЬ, ПУСКАТЬСЯ - start [ sta:t }.

     34. Кран сгружает КАМЕНЬ - stone [ stoun ]
         весом в 48 тонн.

     35. Всем знакома надпись "СТОП!" -
         ОСТАНАЛИВАТЬ, ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ и УДЕРЖИВАТЬ -
         stop [ stOp ]  .

     36. Перевернула шхуну "Джеймс"
         СИЛА ветра -  strength [ strэnS ] .

     37. ТАКОЙ, как сегдня футбольный матч
         не доводилось мне видеть - such [ sAtШ ].

     38. Металлолом железный -
         товар useful [ju:sful ] - ПОЛЕЗНЫЙ.

     39. КОЛЕСО неисправное - wheel [ wi:l ]
         заменил запасным Билл.

     40. БЕЗ всякой причины на то  - without [ w[З'aut ]
         Был выбит мяч футболистом в "аут".

     41. Знает мaленькая Джуд:
         ДЕРЕВО (материал) и ЛЕС - wood [ wu:d ] .

       УРОК № 14.

      1. Установила  akademy [ э'kaedэm[ ] - aкадемия:
         птичий грипп - эпидемия.

      2. Вначале правленья правители
         Бурную деятельность проявляют -
         actyvitly [ aek't[v[t[ ] .

      3. Детский врач всегда умеет
         детям ПОМОЩЬ оказывать, ПОМОГАТЬ -
         aid [ 'ae[d ].

      4. На этой картинке стерео
         ПЛОЩАДЬ, ЗОНА, РАЙОН - area [ 'Еэr[э ]  .

      5. "Похоже на бред, - говорит Фрэд, -
         КРОВАТЬ и ЛОЖЕ, ДНО, ГРЯДА и ПЛАСТ
         да и СТАНИНА - bed [ bed ].

      6.  Английский язык - не идыш,
          но БРИТАНСКИЙ  по-ангдийски - british [ br[t[Ш ].

      7.  САЛАТ по-английски - salat [ s'aelaet ]
          СОБИРАТЬ  -  collekt [ kэ'lэkt ].

      8.  Знать должны правнуки Бабушки Хавы:
          ПОКРЫВАТЬ, ПОКРЫТИЕ, ПОКРОВ и УКРЫТИЕ,
          а так же ПОКРЫШКА - cover [ 'kAvэ ].

      9.  И захочешь, - не изменишь:
          ДАТСКИЙ по-ангдийски - danish [ 'deniШ ].

     10. Вот родства значений тип:
         ГЛУБЬ, ГЛУБОКИЙ, ГЛУБОКОЕ МЕСТО - deep [ di:p ].

     11. Слову ГЛУБИНА, - хоть в покой, хоть в стресс, -
         английский эквивалент - depth [ depS ]  .

     12. ПОДРОБНОСТЬ и ДЕТАЛЬ у англичан - detail [ di:te[l ] ,
         а ОБСТОЯТЕЛЬНО, ПОДРОБНО -  in detail [ in di:te[l ].

     13. Война, - как говаривал Швейк, -
         ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЕ - earthquake [ 'э:Skwe[k ] .

     14. В горах не надо ходить над рекою,
         Чтоб встретиться с эхо - ako [ 'ekou ].

     15. Прочёл, записал, заучил - и квит! -
          СНАРЯЖАТЬ, ОБОРУДОВАТЬ, ЭКИПИРОВАТЬ -
          equip [ i'kw[p ].

     16. Атомный ледокол по графику вышел
         в ледовую ЭКСПЕДИЦИЮ - expedition [ ,exp['d[Шn ] .

     17. В английском РЫБА - fish [ f[Ш ] -, как и идыш.
         А если МНОГО РЫБЫ,  то - fishes [ f[Ш[z ].   

     18. Это факт, а не "фуфло" :
         ПОЛ, ЭТАЖ и ДНО МОРСКОЕ - floor [ flO: ].

     19. Не противореча логике, -
         ГЕОЛОГИЧЕСКИЙ - geological [ dЖ[OlodЖ[kэl ] .

     20. Все, ВООБЩЕ, условны параллели.
         а  ВООБЩЕ в английском - generelly [ dжenэrэl[ ].

     21. По-русски, как в латыни, ГЛОБУС - [ globus ],
         а по-английски  globe [ gloub ] - ШАР ЗЕМНОЙ и ГЛОБУС.

     22. У гидрохимиков и взгляд на всё
         ГИДРОХИМИЧЕСКИЙ.
         В английском  hydrochemical [,ha[drO'kem[kэl ]   -
         ГИДРОХИМИЧЕСКИЙ.

     23. Гидрологов готовит ВУЗ
         ГИДРОЛОГИЧЕСКИЙ.
         В английском  hidrological [,ha[drO'lOdж[kэl ]  -
         ГИДРОЛОГИЧЕСКИЙ.
      
     24. По-русски - ИНСТИТУТ,
         а по-английски - institjute [ '[nst[tju:t ].

     25. В английском слово instrument [ '[nstrumэnt ]
         и ОРУДИЕ ПРОИЗВОДСТВА и ИНСТРУМЕНТ.

     26. Это должен запомнить турист:
         ИНТЕРЕСОВАТЬ и ИНТЕРЕС - interest [ '[ntr[st ] .

     27. В каждом из парков "Диснейленд"
         есть ОСТРОВ сокровищ пиратских -
         island [ a[lэnd ] .
         А в названьях географических, - улыбнись! -
           ОСТРОВ значится - isle [a[l ] .

     28. Рифмуется гладко со словом ТЕТЕРИ
         ЛАБОРАТОРИЯ по-английски - laboratary [ lэ'bэrэtэr[ ].

     29. Без вариантов всяких, - без! -
         ЛИНЗА по-английски - lens [ lenz ].

     30. Запомнил пострел, (лишь вскользь посмотрел!) :
         МАТЕРИАЛ и МАТЕРИАЛЬНЫЙ - materiel [mэ't[эr[эl ].

     31. У бурь океанских сезонный свой график.
         ОКЕАНОГРАФИЧЕСКИЙ - 0ceanjdrafic [ ,OuШэnO'graef[k ].

     32. У слова смысл вполне достойный -
         pacific [ pэ's[f[k ]  - МИРНЫЙ и СПОКОЙНЫЙ.

     33. Огромен, своенравен, многолик,
         Был прозван Тихим ТИХИЙ ОКЕАН - the Pacific [ Зэ pэ's[f[k ].

     34. Я слышал, одесситы полагают, - ( все не все ли ):
         Московский умник - дурачок в Одессе еле-еле.
         (ОСОБЕННО, если не знает, что ОСОБЕННО
         в английском языке - particualy [ pэ't[kjuэl[ ].

     35. В Англии ЧЕТВЕРТЬ чего-то купить - забота
         не знающиv, что ЧЕТВЕРТЬ - quater [ kwO:tэ ].

     36. Знай сам и знает пусть твой друг,
         что  round [ raund ]- и КРУГОМ и КРУГ .

     37. По-праву может счастлив быть и горд,
         кто КРУГОСВЕТНЫЙ СОВЕРШИЛ КРУИЗ -
         round-the-world [ raund-Зэ-wO:d ]   .

     38. Не всегда, увы, есть в жизни сенс
         НАУКОЙ чистой заниматься - science [ 'sa[эns ].

     39. НАУЧНЫЙ доклад пантифик
         одобрил, прочтя, - scientific [ sa[n't[f[k ].

     40. УЧЁНЫЙ, НАУЧНЫЙ РАБОТНИК - scientist [ 'sa[ent[st ] - ,
         бывает, в нуке - просто статист.

     41. Просит продавший квартиру сосед
         почту его ПОСЫЛАТЬ ему - send [ send ].
         (Прошедшее время от send - sent [ sent ] ).

     42. Термин "БИОЛОГИЧЕСКИЙ ВИД" - species [ 'spi:Шi:z ].
         придумал нормальный учёный, - не "шиз".
         "ВИДЫ БИОЛОГИЧЕСКИЕ" - также - [ 'spi:Шi:z ].

     43. В зоологии НОЖКА - stalk [ stO:k ] ,
         а в биологии - СТЕБЕЛЬ и ЧЕРЕНОК.

     44. Язык еврейский рзговорный - идиш.
         ШВЕДСКИЙ по-английски - swedish [ 'swi:d[Ш ].

     45. "Аидыше коп" - и в Англии "коп",
          а вот ТЕЛЕСКОП - teleskope [ 'teleskoup ] .

     46. Перед пловцом мелькнула тень спрута,
         спиною ощутил он tentakle [ 'tentэkl ] - щупальцы спрута.

     47. СЕГОДНЯ это слово на устах людей:
         СЕГОДНЯ, В НАШИ ДНИ - todey [ tэ'de[ ].

     48. Есть ТИП телеграфа - телетайп.
         Тип по-английски - type [ ta[p ].

     49. Я тотчас отвечу, - только спроси:
         ПОДВОДНЫЙ (в море) - undersea [ 'Andэsi: ].

     50. Это не ново:
         ИЗВЕСТНЫЙ - known [ 'noun ] ,
         НЕИЗВЕСТНЫЙ - unknown [ 'An'noun ] .

     51. В Англии растёт РАЗЛИЧНЫЙ вереск.
         РАЗЛИЧНЫЙ  по-английски - various [ 'vEэriэs ].

     52. Вопрос совсем не риторический:
         чем обусловлен на Земле
         процесс  volcanic [ 'vOl'kaen[k ]  - вулканический.

     53. Близко видеть можно лишь в кино
         кратер ВУЛКАНА в действии - volcano [ vOl'ke[nou ].

       УРОК № 15.

      1. Запомнить это - как забава из забав:
         НАВЕРХ и СВЫШЕ, НАВЕРХУ и ВЫШЕ,
         а также НАД - above [ э'bav ].
   
      2. В ответ на заданный вопрос студент изрёк:
         "across [ э'krOs ] - и СКВОЗЬ, и ЧЕРЕЗ и даже ПОПЕРЁК."

      3. Искал причину,
         чтоб не выйти в рейд
         матрос, ИСПУГАННЫЙ морскою бурею -
         afraid [ э'fre[d ]  .

      4. ИСПУГАННЫЙ  -  afraid [ э'fre[d ] ,
         а ИСПУГАТЬСЯ - to be afraid [ to b[ э'fre[d ].

      5. ВДОЛЬ ПО и ВПЕРЁД - along [ э'lonГ ],
         а ЗАЙТИ, ПОДОЙТИ - come along [ kAm э'lonГ ].
    
      6. Вышло так, что без приказа
         вышел в рейс ДРУГОЙ шофёр - anothe [ э'nAЗэ ].

      7. Уводит улица Бродвей
         от центра ПРОЧЬ и ВДАЛЬ - awey [ эwe[ ] .

      8. ЖЁЛТЫЙ цвет - yllow [ je'lou ],
         НИЖЕ, ПОД и ВНИЗУ - below [ b['lou ].

      9. Два слова: ГОРЕТЬ и ЖЕЧЬ, - (Toчка! End!) -
         в английском -
         burn [bэ:n ], burnt [bэ:nt ], burned [ bэ:nd }.

     10. Купил турист в городе Кемерово
         свой ФОТОАППАРАТ - camera [ 'kaemэrэ ].

     11. У входа в музей возле касс
         ждёт начало экскурсии КЛАСС - class [ kla:s ] .

     12. Школьный КЛАСС по-английски  - class [ kla:s ] ,
         а ПЕРВОКЛАССНЫЙ -  first ckass [ fэ:st kla:s ].

     13. ФУНТ по-английски - pound [ paund ] ,
         а ОБЛАКО - cloud [klaud ] .

     14. То ль ПАЛЬТО, то ль ПИДЖАК, то ль ЖАКЕТ, -
         в общем, ВЕРХНИЙ ПОКРОВ - coat [ kout ]
         купил по-дешёвке - diskount [diskont ] - виконт.

     15. От риска и удачи млея,
         увидел КРАТЕР  под ногами вулканолог - crater [ 'kre[э ].

     16. В Англии издревле население
         Милями измеряет distans ['distэns ] - РАССТОЯНИЕ.

     17. Живущий в доме отставной констебль
         просит не  БЕСПОКОИТЬ, не РАССТРАИВАТЬ его
         и не НАРУШАТЬ ПОКОЙ его - disturb [ dis'tэ:b ].

     18. Запомнить просто, - как потерять пенс:
         НАРУШЕНИЕ, СМЕЩЕНИЕ, а в геологии - ДИСЛОКАЦИЯ -
         disturbans [ dis'tэbэns ].

     19. Чтобы выйти в коридор,
         надо дверь открыть -  door [ dэ: ].

     20. По английски ,- знает Юрик, -
         В ТЕЧЕНИЕ, ВО ВРЕМЯ -  during [ djurinГ ].

     21. Охраняет полицейский, - "бобби" или "мент", -
         оборудование - eqwipment [ ['kw[pmэnt ].

     22. Живущее у подножья вулкана население
         страдает от eraption [ ['rApШэn ]   - ИЗВЕРЖЕНИЯ.

     23. На ФОРМИРОВАНИЕ взглядов мужчин и женщин
         влияет образование их - formation [ fO'me[Шn ].

     24. ФОНТАН рисует Константин -
         fauntain [ 'fauntin ] .
            
     25. Означает слово gun [ gAn ] 
         РУЖЬЁ и ПУШКУ, РЕВОЛЬВЕР и НАГАН.

     26. ОГОНЬ и ПОЖАР по-английски - fire [ fa[э ] ,
         ОРУДИЙНЫЙ ОГОНЬ -  gunfire [ gAnfa[э ].

     27. В подвулканном посёлке говорят: "К Божьей славе!",
         когда щадит его извергнутая  ЛАВА - lava [ la[ve ] .

     28. Объясняет другу друг:
         ВЗГЛЯД и СМОТРЕТЬ - lock [ luk ] .

     29. Знает каждый спортсмен:
         Тренер в команде главный ЧЕЛОВЕК - man [ ma[n ] .

     30. Пример многозначности слов идеальный:
         mineral [ m[nэrэ ]   - МИНЕРАЛ и МИНЕРАЛЬНЫЙ.

     31. - Как по-английски ГОРА, Валенетин?
         - mountain [ 'maunt[n ].

     32. Значение слова  - need [ni:d ]
         НУЖДАТЬСЯ, ИМЕТЬ НАДОБНОСТЬ,
         НУЖДА, ПОТРЕБНОСТЬ, НАДОБНОСТЬ.

     33. Ноет жалобно Элоиз:
         "шум МЕШАЕТ спать мне -  noise [ 'nO[z ].

     34. "Кирпич - ОБЪЕКТ процесса ОБЖИГ " -
          ПРЕДМЕТ вниманья дисциплины "Силикаты" - objekt [ 'Obd3[kt ].

     35. "В английском , - объясняет чукча чукче, -
          КАРТИНА, ФОТОСНИМОК, ИЗОБРАЖЕНИЕ - picture [ 'p[ktШэ ] .

     35. Получил расчёт орудия боекомплект,
         чтобы врага атаки ОТРАЖАТЬ - reflekt [ r['flekt ] .

     36. Привыкли люди прежде брак свой РЕГИСТРИРОВАТЬ, -
         register [ 'red3[stэ ], -
         а после - отмечать его в застолье
         тостами цветисто.

     37. Трудно запомнить? Вот те на! -
         silens [ 'sa[lэns ]  - БЕЗМОЛВИЕ и ТИШИНА.
         
 
     38. Случай, знай, лови, не упускай
         под НЕБОМ, которое sky [ ska[ ] .

     39. Как можно ль слово  smok [ smOuk ] забыть? -
         ДЫМ, ДЫМИТЬСЯ и КУРИТЬ.

     40. Лошади споро сначала бежали,
         да очень СКОРО,(ВСКОРЕ), soon [ sun ], - УСТАЛИ.

     41. Когда знаешь, - легко у доски отвечать:
         stand [stэnd ]*, stood [stud ]**, stood [stud ]***,
         - формы глагола СТОЯТЬ.

     42. Загорелся вражий танк -
         oгня ЯЗЫК взмыл в небо -  tingue [ tAnГ ].

     43. ВАГОНЫ тянет тепловоз
         к ремонтным мастерским - towards [ tэwO:dz ] .

     44. Слово tremer [ 'tremэ ] означает ПУЧОК,
         а также ДРОЖЖАНИЕ, КОЛЕБАНИЕ и ТОЛЧОК.

     45. Слово  watch [ wotШь ], - как не понять? -
         ЧАСЫ КАРМАНЫЕ, НАРУЧНЫЕ, а также
         ВАХТА и НАБЛЮДАТЬ.

     46. Говорят на Украине: "Чолом слабый чоловик".
         СЛАБЫЙ мо-английски - weak [wi:k ] .

     47. Построенье экипажа. Злится боцман Виц:
         "ШИРИНА матросских клёшей, - weidt [ w[ds ] -,
          портит строя общий вид-с!".

     48. 91 сантиметр, - вперёд ли, назад, -
         английская мера длины - yard [ ja:d ].

       УРОК № 16.

      1. Режим  управления automatik [ O:tэmaet[k ],  -
         АВТОМАТИЧЕСКИЙ, -
         упорядочит всякий процесс хаотический.

      2. БОЙЛЕР воду кипятит.
         boil [ bO[l ]   - КИПЕТЬ и КИПЯТИТЬ.

      3. Не разом все, видать, заметили,
         что в новом century [ sentШэr[ ] живём мы СТОЛЕТИИ.

      4. Идёт со временем на убыль
         "чёрное золото" cool [ koul ]  - УГОЛЬ.

      5. Термостойкой плиткой надо ПОКРЫВАТЬ
         корабли космические - coat [ kout ] - ОБЛИЦОВЫВАТЬ .

      6. ПРЯМО НЕПОСРЕДСТВЕННО на глазах померкли
         рекламы ночного Бродвея - directly [ direktl[ ] .

      7. Другу говорит Азиз:
         " Болезнь замучила - disease [ d[ziz ] ].

      8. Не суши нам глотки, тамада, - давай
         в бокалы СУХОЕ вино наливай - dray [ dra[ ].

      9. КРОМЕ сирены есть ЕЩЁ рельс
         для подачи сигналов тревоги - else [ els ) .

     10. Обеспечен корабль "Челенджер"
         [запасом энергии - energy  [ enэdЖ[ ]  .

     11. exape [ [skeip  ] - короткое словечко;
         значенье: УБЕГАТЬ, УТЕЧКА .

     12. Разросся город и в жилом секторе
         оказалась фабрика - fэktory [ faektэr[ .

     13. Новая ФОРМА из старых ФОРМ
         ФОРМИРУЕТСЯ в искусстве - form [ fOrm ] .

     14. Под трубу с fuel [ fjuэl ] - ГОРЮЧИМ жидким ТОПЛИВОМ
         проектируют тоннель проектировщики.

     15. Разъясняет Джон сестричке Эллен:
         " МEPA жидких и сыпучих тел - gallon [gaelэn ] .

     16. Узнал я, английский начав изучать:
         get [ get ]  - СТАНОВИТЬСЯ и ПОЛУЧАТЬ.

     17. - Как говорят у вас СТЕКЛО, СТАКАН у вас?
           Джон отвечает: " glass [ gla:s ] ".

     18. Должен в горах товарный состав
         ПОЛОВИНУ лишь скорости развивать - half [ ha:f ].

     19. Как ни странно, - в последнем хитЕ
         ПРИБОР НАГРЕВАТЕЛЬНЫЙ воспевается -  heater [hi:tэ ] .

     20. Подали к столу в обед
         огурцы из ПАРНИКОВ -  hotbed [ 'hot'bэd ].

     21. Побывав в оранжерее, Мики Маус
         стал ТЕПЛИЦУ строить - hothaus  [ 'hothaus ].

     22  Построили дом, потеснив сад,
         ВНУТРЬ сада - inside [in'sa[d ] -  обращён фасад.

     23. Вырос за год рейтинг
         ИЗОЛЯЦИОННОЙ фирмы - insulating [ '[nsule[tinГ ].

     24. Твёрдой выдержка, - мы-то знаем , -
         как ЖЕЛЕЗО должна быть - airon [ a[эn ].

     25. Знали Свифт и Шекспир и Уайт:
         СВЕТЛЫЙ, ЛЁГКИЙ в английском - light [ lа[t ].

     26. Вопрос изучая тот ли, этот -
         важно избрать верный МЕТОД - method [ 'meSэd ] .

     27. НАТУРАЛЬНЫЙ, ЕСТЕСТВЕННЫЙ свет в капитЕль
         Льёт только день - natural [ 'naetШэrэl ] .

     28. Самые непитейные из пойл -
         НЕФТЬ и МАСЛО минеральное - oil [ O[l ].

     29. Говорят в кaзинo о юлЕ:
         ПОПУЛЯРНЫЙ предмет - popular [ 'populэ ].

     30. СИЛА,МОЩЬ и ЭНЕРГИЯ, ВЛАСТЬ и ДЕРЖАВА
         Означает слово одно - power [ 'pauэ ].

     31. Подшерсток у зайца полез, -
         линьки пошёл процесс  -  proces [ 'prouses ].

     32. Атаку фехтовальщик выпад ли
         БЫСТРО, СКОРО выполняет -  rapidly [ 'raep[dl[ ].

     33. Имеет электрический нагреватель - РЕФЛЕКТОР
         спираль накальную и ОТРАЖАТЕЛЬ -  reflektkr [ re'flektэ ].

     34. В жару электричества не жалейте, -
         РЕФРИЖЕРАТОР, ХОЛОДИЛЬНИК используйте -
         refrigerator [ r['fr[dЖэre[tэ ] .

     35. В своё оправданье люди, порою,
         РЯД причин выдвигают поспешно -  rou [ rou ].

     36. Краболов положил краба
         в ведро из резины -  rubber [ 'rAbэ ].

     37. Голодный солдат-серб съел
         враз  НЕСКОЛЬКО булочек - several [ 'severэl ].

     38. Получил наградной вымпел
         ПРОСТОЙ клчегар - simple [ s[mpl ].

     39. Золотое пшеничное поле
         отражает СВЕТ солнечный - solar [ 'soulэ ].

     40. Фасад музея партизан
         высветило солнце - sun [ sAn ].

     41. Мальчик направил на сани
         СОЛНЕЧНЫЙ зайчик - sunny [ 'sAn[ ].

     42. По-английски, ( запомни и знай !), -
         ЗАПАС, СНАБЖЕНИЕ, СНАБЖАТЬ - supply [ sэ'pla[ ].

     43. По прогнозу сегодня в Кэмбридже
         низкая ТЕМПЕРАТУРА - temperature [ 'tempritШэ ].

     44. ТРАНСФОРМИРОВАТЬ, ПЕРЕОБОРУДОВАТЬ, ПРЕВРАЩАТЬ, -
         ( впрок многообразию форм! ), - transform [ traens'fO:m ].

     45. Проводимый научный эксперимент
         зараженье включает и ЛЕЧЕНИЕ - treatment [ 'tri:tmaent ].

     46. Английское слово  tubing [ 'tju:b[nГ ] -
         это и ТРУБА и ТЮБИНГ.

     47. ВЕСЬ процесс реконструкции, -  whole [ houl ] , -
         ЦЕЛЫЙ миллион бы заводу стоил.

     48. Целый ряд конструкций:
         В ТО ВРЕМЯ, КАК...,ПОКА...,
         НЕСМОТРЯ НА ТО, ЧТО...
         и ТОГДА, КАК...
         в английском заменяет
         одно лишь слово - while [ wa[l ].

     49. Если урок вести кто-то мешает, -
         ВЫСТАВЬТЕ ВОН ЕГО - stand it out [ stэnd [t aut ].

     50. Выраженье такое запомнить стоит:
         that is [ 3эt [z ]     - ТО ЕСТЬ.

     51. Если многократно повторялся рез, -
         результат - отрезки, куски -  lenghts [ lэnГz ].

     52. Тяжелеет и скукоживается ватин,
         когда влагу ВБИРАЕТ - takes in [ teiks [n ].


       УРОК № 17.

      1. Однозначны абсолютно
         absolutely [ 'aebsolutl[ ] и АБСОЛЮТНО.

      2. Вполне логично, что Бэйджин -
         столица для китайца Ли,
         а  для израильтян СООТВЕТСТВЕННО Иерусалим, 
         accordingly  [ э'kO:d[nГl[ ].

      3. Впервые я в жизни встретил
         такую АВТОБИОГРАФИЮ  - autobiography [ O:tOba[oГrэf[ ].

      4. Плыл корабль курсом "Норд", но повернул на "Вест"
         ПОТОМ, ВПОСЛЕДСТВИИ - afterwards ['a:ftэwэdz ]

      5. Сказал мне Боб
         что bean [ bi:n ] - это боб.

      6. Поднимает человека словно лифт
         ВЕРА, УБЕЖДЕНИЕ - belief [ b[:li:f ].

      7. Расхвалил мне фильм "Титаник"
         Сосед botanist [ 'bOtэn[st ] - БОТАНИК.

      8. Готов ученик сообщить всем знакомым
         что ПРОСТОЙ, ОБЫЧНЫЙ и ОБЩИЙ - common [ 'kOmэn ].

      9. Целью долгого пути
         было это ГРАФСТВО  ( ОКРУГ ) - county [ 'kaunt[ ].

     10. Достигнут, слава Богу,
         значительный прогресс
         в проверке ДОКАЗАТЕЛЬСТВ
         и СВИДЕТЕЛЬСТВ - evidence [ 'ev[dэns ] .

     11. Приведенный ФАКТ - fact [ faekt ]
         произвёл на всех нужный  эффект.

     12. ПОЛЕ, ПОЛЕВОЙ - field [ fi:ld ],
         ПОЛЕ ЯБЛОЧНОЕ -  applefield [ 'aeplfi:ld ].

     13. История древнего мира - ФУНДАМЕНТ - foundation [ fun'de[Шn ]
         истории средних веков и новейшей.

     14. Черенок привит на срезе.
         Что будет с ним ДАЛЬШЕ, ЗАТЕМ - further [ 'fэ:3э ]?
         ДАЛЬНЕЙШИЕ ДЕЙСТВИЯ - тоже further [ 'fэ:3э ].

     15. Чудесный сад из деревьев разных
         вырастил САДОВНИК - gardner [ 'ga:dnэ ].

     16. Не всякий господин - ДЖЕНТЕЛЬМЕН,
         а друг мой - настоящий gentleman [ 'dЖentlmэn ] .

     17. idea [ a['d[э ] - МЫСЛЬ, ИДЕЯ
         может облагородить злодея.

     18. ДЕЙСТВИТЕЛЬНО, В САМОМ ДЕЛЕ, -
         indeed [ [n'di:d ]   ,
         жил был на свете Кандид.

     19. Скажу, коли возражений нет,
         что слово английское  - informant [ [nfO:mэnt ]
         ОСВЕДОМИТЕЛЬ, КОРРЕСПОНДЕНТ.

     20. Совсем не секретные сведения:
         information [ [nfO'meiШn ] - ИНФОРМАЦИЯ и СВЕДЕНИЯ.

     21. У этого слова смысл особый:
         intelligent [ [n'tel[dЖэnt ] -
         РАЗУМНЫЙ, СОЗНАТЕЛЬНЫЙ, СПОСОБНЫЙ.

     22. Считают издавна: полон невзгод
         каждый leap-year [ 'l[pjэ: ]  - ВИСОКОСНЫЙ ГОД.

     23. Затерялся в печатном потоке
         МЕСТНЫЙ журнал - local [ 'loukэ ] .

     24. ОШИБКА вышла - mistak [ m[s'te[k ] :
         был подан сырой стэйк.

     25. Давно мне нравится эта
         newspaper [ 'njus,peipэ ] - ГАЗЕТА.

     26. ЗАМЕТКА ГАЗЕТНАЯ, АБЗАТЦ и ПАРАГРАФ , -
         отметил граф, - значит слово английское
         paragraph [ 'pheragra:f ] .

     27. Под листком лопуха - под! -
         СТРУЧОК гороха притаился - pod [ pOd ] .

     28. Гораздо проще стихи писать,
         чем их pablish [ 'pAbl[Ш ] - ИЗДАВАТЬ, ПУБЛИКОВАТЬ.

     29. У блсса разрешение испросив, 
         пошёл я почту ПОЛУЧИТЬ - receive [ r['[si:v ].

     30. Термин выразительный и примечательный:
         remarkable [ r['ma:kэbl ] - ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ.
            
     31. Принесла соседка Сид
         семена редиски - seed [ si:d ].

     32. Легко вмещается в размер
         стихотворный слово - sir [ sэ: ].

     33. Начал вдруг РАСПРОСТРАНЯТЬСЯ Фрэд
         о подвигах свих военных - spread [ spred ].

     34. Имеет двойное значение
         слово  statment [ 'stэ[tmэnt ] - ЗАЯВЛЕНИЕ, УТВЕРЖДЕНИЕ.

     35. ПРИКЛЕИВАТЬСЯ внакладку или встык
         и КРЕПКО ДЕРЖАТЬСЯ - stick [ st[k ].

     36. whter [ weЗэ ]    - это, знаете ли, -
         частица, вводящая косвенный вопрос "ЛИ".

     37. НЕСПРАВЕДЛИВЫЙ, ДУРНОЙ, НЕПРАВИЛЬНЫЙ, НЕ ТОТ -
         всё это по-английски - wrong [ rOn ] .

       
       УРОК № 18.


      1. "УЖЕ" для Феди, -
         а для Фрэдди - already [ O:lred[ ].

      2. Для журналиста написать СТАТЬЮ - artikle [ a:tikl ] , -
         что для механика собрать мотоцикл.

      3. По-русски "бит", - кого смогли побить.
         beat [ bi:t ] по-английски - просто БИТЬ.

      4. СГИБАТЬСЯ, ГНУТЬСЯ, -
         (то ль под грузом, то ль от бед ), -
         в английском означает слово
         bend [ bend ] .

      5. Со словом БРАТ читаешь фразу
         и вспоминаешь тут же: brother [ brА3э ] .

      6. Похож на ЦЫПЛЁНКА теханик Чикин,
         а по-ангдийски ЦЫПЛЁНОК - chicken [ tШ[k[n ].

      7. Трудна профессия КОНДУКТОРА, - conductor [ kэndAktэ ] :
         весь день приходится быть с публикой в контакте.
      
      8. Решил создать в родном селе,
         с войны прийдя, ДЖАЗ , - dgaz [ dЖhэz ], -
         солдат, который был в бою
         и ХРАБР и МУЖЕСТВЕНЕН - conrageous [  kэrэdЖhэs ].

      9. ПЕРЕСЕКАТЬ опасно врост
         прицельный снайперский КРЕСТ - cross [ kros ]  .

     10. В учебной роте старшиною был карел,
         жестокий по характеру - cruel [ kruэl ].

     11. Командир развед.роты Дэйв-Джек
         первым чуял опасность - danger [ de[ndЖhэ ].

     12. Бывает иногда, - химический процесс
         в опасный УРОВЕНЬ сползает -  dangerous [ de[ndЖhэrэs ].

     13. РЕШАЕТ в цейтноте судья - deside [ d[sa[d ],
         как наказать команду за "офсайд".

     14. Порой попавшим в плен приходиться решать,
         die [ da[ ]  - УМЕРЕТЬ иль, чтобы жить, - предать.

     15. РАБОТАТЬ to work [ tu wэ:k ] начала Ann
         и стала ЗАРАБАТЫВАТЬ - earn [ э:n ].

     16. СУЩЕСТВУЕТ эссеист
         на свои эссе - exist [ [gz[st ].

     17. СЛЕДОВАТЬ и СЛЕДИТЬ - слово
         означает одно - follow [ fэlou ].

     18. Поедает ПИЩУ - food [ fu:d ]
         Бегемот за пудом пуд.

     19. Не в этом столетье возник фестиваль "Грэми",
         А в предыдущем - former [ 'fO:mэ ] .

     20. Предсказывают маленькой Лоре 
         СЛАВУ художницы - glory [ 'glor[ ].
   
     21. Достаёт из сейфа лорд
         ЗОЛОТО и чеки - gold [ 'gould ].

     22. Как ни тяжело, отряд
         лес УПОРНО валит - hard [ha:d ]
         и УСИЛЕННО ведёт
         лесу сваленному счёт.

     23. Пилот, взлетая, был намерен
         взлететь сквозь тучи в НЕБО - heaven [ hevn ].

     24. Всю жизнь мы упорно учимся чтоб
         РАБОТУ иметь, МЕСТО, ДОЛЖНОСТЬ - job [dЖhob ].

     25. Стремится так РУКОВОДИТЬ ВОЖДЬ -leader [ 'li:dэr ] ,
         чтобы подольше звали его - ЛИДЕР.

     26. Знают Джон и Станислав:
         ЛЮБИТЬ по-ангдийски - love [ 'lAv ].

     27. Хорошо, когда в карманы
         поступают ДЕНЬГИ  - money [ 'man[ ].

     28. Познакомиться умей,
         к слову вставив ИМЯ, - name [ 'ne[m ] .

     29. Не уступит в схватке с тигром
         НЕГР, охотник смелый - negro [ 'nigrou ].

     30. Это просто ПРЕКРАСНО, - nise [ nA[s ]  ,-
         досуг умело ОРГАНИЗОВАТЬ - organise [ 'O:gэna[z ] .

     31. Побеждает на выборах ПАРТИЯ - partry [ pa:t[ ],
         внушившая электорату больше симпатий.

     32. Можно отправлять теплоход уже:
         принят посдедний пассажир - passenger [ 'paes[ndЖhэ ].

     33. Застыл дугой путепровод, а под -
         ЖЕЛЕЗНАЯ ДОРОГА - railroad [ 're[lroud ] .

     34. Подъехав в город, купил Гарри "ТЭН" (ТеплоЭлектроНагреватель)
         и домой поспешил ВОЗВРАТИТЬСЯ - return [ rei:'tэn ].

     35. Нырнула под путепровод
         ДОРОГА, свернув вдруг, - road [ 'roud ].

     56. Как лучше ХРАНИТЬ - не сунув в сейф ли,
         чтоб их СОХРАНИТЬ, свои деньги  - safely [ 'se]fly ].

     57. Не так уж просто деньги накопить,
         а также save [ se[v ] - СПАСТИ, СБЕРЕЧЬ и СОХРАНИТЬ.

     58. Зовёт из палаты басисто
         больной СЕСТРУ: " sister  [ s[stэ ] !!!..."

     59. Застыл Коллизей, - на арене  - slave [ sle[v ]
         РАБ, НЕВОЛЬНИК и разъяренный лев.

     60. В рабовладельческом государстве
         было узаконено slavery [ 'sle[ver[ ] - РАБСТВО.

     61. Трудно как СЕКРЕТ надолго скрыть
         ТАЙНЫЙ сговор СЕКРЕТНЫЙ - sekret [ 'si:kr[t ].

     62. По словарю нетрудно узнать,
         что английское shin [ Шa[n ] означает - СНЯТЬ.

     63. Должен знать и млад и стар:
         ЗВЕЗДА по-английски - star [ sta: ].

     64. Удивительная ИСТОРИЯ:
         story [ stO:r[ ] - РАССКАЗ и ИСТОРИЯ.

     65. Английский выучить - не ПРОБЛЕМА:
         в нём  sistem [ 's[st[m ]- СИСТЕМА,
         а  probleme [ 'problem ]- ПРОБЛЕМА.

     66. Кутила ДО ТЕХ ПОР кутил, - until [ 'Ant[l ],-
         пока и КОГДА осознал,
         что всё ДО гроша прокутил.

     67. Лишь там, где не бродит серый волк,
         можно  ГУЛЯТЬ и ХОДИТЬ ПЕШКОМ - walk [ wO:k ].

     68. Трудно, как во всём, и в произодстве вин
         успеха ДОБИТЬСЯ, ВЫИГРАТЬ, ПОБЕДИТЬ - win [ w[n ].

     69. ЗАМЕЧАТЕЛЬНО, УДИВИТЕЛЬНО - wonderfuly [ 'wAndэful[ ]
         белой ночью гулять вдоль Невы в июле.

       УРОК №19.

      1. Яхта наша, войдя в лиман,
         затерялась СРЕДИ (МЕЖДУ) други[ - among [ эmAnГ ].

      2. Параноика бонзу с поста его свергли
         И оттого  он СЕРДИТЫЙ, ЗЛОЙ - angry [ aengr[ ].

      3. Всегда облегчает процесс познания
         attention [ эtenШn ] - ВНИМАНИЕ .

      4. Полезное словосочетание:
         pay attention [ pэ[ эtenШn ] -
         ОБРАЩАТЬ ВНИМАНИЕ.

      5. Развивая отжиманьем пресс,
         тренируем ДЫХАНИЕ - breath [ brэS ].

      6. Портниха, закончив шить халат,
         пришила КНОПКУ и ПУГОВИЦУ - button [ bAtn ] .

      7. Объяснила бонна Неле:
         ЯСНО по-английски - clearly [ kliэl[ ] .

      8. Не надо долго объяснять:
         close [ klouz ] - ЗАКРЫВАТСЯ, ЗАКРЫВАТЬ,
         a также  - ТЕСНЫЙ, БЛИЗКИЙ и ЗАКРЫТЫЙ,
         СХОДНЫЙ ( о переводе ),
         be close (to) [ be klouz to ]-
         БЫТЬ ОЧЕНЬ БЛИЗКО ( ОТ и К ).

      9. Попросил босс Аксинью
         ПРОДОЛЖАТЬ работать - continue [ kэn't[nju ].

     10. Говорит внучатам дед
         на Мёртвое море поедем - dead [ 'ded ].

     11. Примчится ураган и всем забот задаст:
         сотрёт всё в ПЫЛЬ и ПРАХ и в ПОРОШОК - dust [ dAst ] .

     12. От огня свои силы в овраг
         укрыл enemy [ enem[ ]- ВРАГ .

     13. В еду козий жир, - сало, -
         НЕМНОГИЕ, - few [ fju: ],- употребляют
         и МАЛО.

     14. Слова заучу, - предложенье совью, -
         НЕСКОЛЬКО по-английски - a few [ э fju: ] .

     15. В тире сказал тренер Фае:
         по-английски СТРЕЛЯТЬ - fire [ fa[э ].

     16. Вот ПЛОСКИЙ чертёж - планшет.
         На нём план КВАРТИРЫ - flat [ flaet ].

     17. ПОЛЁТ - fly [ fla[ ] -         
         и МУХА - fly [ fla[ ], -
         значенье слова
         из контекста понимай.

     18. Запомнится враз:
         ТРАВА это  - grass [ gra:s ].

     19. В тюбике клей
         СЕРЫЙ - grey [ gre[ ].

     20. Носорог берёт разгон,
         чтоб РОГ использовать свой -
         horn [ hO:n ].

     21. В воскресный день на площади парадной
         оркестр huge [ hju:dЖ ] - ОГРОМНЫЙ, "аГРОМАДНЫЙ"
         с энтузиазмом исполняет  хит эстрадный.

     22. Полезно запомнить и не забывать что
         just [ dЖAst ]- это ТОЧНО, ИМЕННО, ТОЛЬКО (ЧТО).

     23. Знает всяк, кто английский учил:
         УБИВАТЬ на английском - kill [ kil ].

     24. Ох и невесёлой будет ЖИЗНЬ life [ la[f ]
         если не СМЕЯТЬСЯ ни над чем - laught [ la:f ].

     25. Лай, мой пёсик, - лай не лай,-
         ЛЕЖАТЬ, как сказано тебе, - lie [ la[ ].

     26. Лежит собака. Спит, не лает.
         ЛЕЖАЩИЙ по-английски - lying [ la[nГ ].

     27. В МИНУТУ сдвинуть тонну кто сможет?...
         МИНУТА  по-английски - moment [ 'momэnt ].

     28. Эти понятья всегда "в моде":
         ПРИКАЗ и ПОРЯДОК - order [ O:dэ ].

     29. Когда всё В ПОРЯДКЕ в цеху на заводе, -
         то говорят, мол, В ПОРЯДКЕ - in order [ [n 'O:dэ ].

     30. Хочешь сказать "для того, чтобы", -
         скажи: "In order " [[n 'O:dэ ] .

     31. Это неизменимо:
         past [ pa:st ]- означает МИМО.

     32. Этого не изменить :
         pay [ pe[ ] - на английском - ПЛАТИТЬ.

     33. Знает это и лорд и граф:
         ФОТОСНИМОК, ФОТОГРФИРОВАТЬ -
         photograph [ 'foutэgfa:f ] .

     34. Команда пьяная на бриг
         СВИНЬЮ живую затащила - pig [ p[g ].

     35. Руководство организации "Джойнт"
         УКАЗЫВАЕТ и НАПРАВЛЯЕТ (at - НА) - point

     36. Для памяти важный пункт:
         point [ po[nt ]- это ТОЧКА и ПУНКТ .

     37. Стоит корабль на рейде
         ГОТОВЫЙ к отплытию - redy [ red[ ].

     38. Звучит команда на рейде:
         "ПРИГОТОВИТЬСЯ!" -  "Get ready!" [ get 'red[ ].

     39. rhino [ ra['nou ] rhinosares [ r[no'saurs ]
         ТУЧНЕЕТ НОСОРОГ, расти стараясь.

     40. Это стиль совсем не наш:
         МЧАТЬ, БРОСАТЬСЯ, НЕСТИСЬ - rush [ raШ ].

     41. ТРЯСЁТ масличное дерево шейх
         и сам трясётся от старости - shake [ Шe[k ].

     42. Ножами ОСТРЫМИ кур потрошат
         повара-практиканты - sharp [ Шa:p ].

     43. Надо, порой, ЗАКРИЧАТЬ болельщикам - shout [ Шaut ],
         чтоб не проморгад судья "аут".
      
     44. - Какие разделы имеет Ваш сайт?
         - ЗРЕЛИЩЕ, ЗРЕНИЕ, ВИД - sight [sa[t ].

     45. "СКРЫТЬСЯ ИЗ ВИДУ" - в Англии говорят:
          be out of sight [  b[ out of za[S  ].

     46. Киоск,в котором продают этот спрей -
         ПРЯМО, ПО ПРЯМОЙ, 100 метров - straight [ stre[t ] .

     47. ВЕРНЫЙ, НАДЁЖНЫЙ путь к реке Шуе
         найдёт таёжник бывалый - sure [ su:э ].

     48. Эти люди получают пособие "Вэлфор" -
         ПОЭТОМУ, СЛЕДОВАТЕЛЬНО значит:
         они беженцы - therefore [ 'вEэfO: ].

     49. Если наказывать достаточно строго, -
         Мусор не будут повсюду БРОСАТЬ - strow [ strou ].

     50. "И.эС." - тяжёлый танк. -
         Вес 40 тонн - ton [ tAn ].

     51. Рано поутру Андрей
         Сел на скорый ПОЕЗД - train [ tre[n ].

     52. Чтоб с чемпионским званьем не расстаться
         Гимнасту приходиться тренироваться -
         На турнике ежедневно  turn [ tэ:n ] - ВРАЩАТЬСЯ.

     53. Непросто всегда со стези своей
         СВЕРНУТЬ, ОТВЕРНУТЬСЯ - turn away [  tэ:n эwэ:[  ].

     54. ЕСЛИ волков бояться,
         то НЕ ходить в лес.
         ЕСЛИ... НЕ   - unless [ An'les ].

     55. Долго, увы, ЖДАТЬ, - wait [ we[t ] , -
         туров "Израиль - Кувейт".


       УРОК № 20.

      
      1. Имеет для учёного важное значение
          echivement [ э'tШI:vment ] - любое ДОСТИЖЕНИЕ .

      2. Как встарь юбилей визиря
         годовщину рождения Моцарта
         отметили венцы - anniversari [  'aeni:'vэrsэr[  ].

      3. Подарила страна астрофизикам
         станцию АСТРОФИЗИЧЕСКУЮ -
         astrophisical [ aestro'f[zikэl ].

      4. Смотрит на звёзды в небе
         РЕБЁНОК, МЛАДЕНЕЦ - baby [ 'be[b[ ].

      5. Поначалу новбрцы нарекают:
         мол, часто им cary out [ kaer[ 'aut ]
         о долге НАПОМИНАЮТ.

      6. По сабвэю за полсотни центов
         можно быстро попасть в ЦЕНТР - centre [ 'sentэ ] .

      7. Побывать в разных странах успев,
         можешь сравнивать их - campare [ kэm'pEэ ].

      8. Земноводное жабрами дышит,
         если есть УСЛОВИЕ - condition [ kэn'd[Шn ] .

      9. На новом участке дороги
         подписан акт,
         что можно ВЕСТИ, ПРОВОДИТЬ
         по ней поезда - conduct [ kOndэkt ].

     10. Приходится много проектанту сидеть,
         чтоб варианты СЧИТАТЬ, ПОЛАГАТЬ, РАССМАТРИВАТЬ -
         consider [ kэn's[dэ ].

     11. Вслед за лайками чуть не отправился козлик
         в КОСМИЧЕСКИЙ полёт - cosmic [ 'kozm[k ] .

     12. Сказал учитель детям:
         в анкету ДАННЫЕ впишите - data [ 'de[tэ ].

     13. Проектировать - это не "айн, цвай, драй -
         и готов ЧЕРТЁЖ или ПРОЕКТ" - design [ d['za[n ].

     14. Спроектировал мистер Вайс
         ПРИБОР и ПРИСПОСОБЛЕНИЕ к нему - device [ d['va[s ].

     15. В нашем большом коллективе
         Ян ОТЛИЧИЛСЯ - differ [ 'd[fэ ].

     16. В каждом ВУЗе есть ректор -
         его РУКОВОДИТЕЛЬ, ДИРЕКТОР - director [ d['rэktor ].

     17. Всем известно, что бульдог -
         СОБАКА породистая - dog [ dOg ] .

     18. Студент-лентяй не ведёт конспект -
         НАДЕЕТСЯ заполучить чужой - expect [ [ks'pekt ].

     19. Не всякий подопытный выдержит
         этот ОПЫТ, ЭКСПЕРИМЕНТ - e[periment [ [ks'per[mэnt ].

     20. Далеко ЗАЕХАЛ поездом Мустафа -
         дальше, чем хотел - far [fa: ].

     21. Не помешала пилоту НОЧЬ - night [ na[t ]
         Выполнить срочный полёт - flight [ fla[t ].

     22. Новая ПРОДУКЦИЯ завода - prodaktion [ pro'dakШn ]
         будет выпускаться и дальше .

     23. Первым нырнул от солнца под тент
         ВАЖНЫЙ чиновник - impartant [ im'pO:tent ].

     24. Опасность заполучить гипертонический криз
         УВЕЛИЧИВАЕТСЯ, ВОЗРАСТАЕТ с возрастом - increase [ [n'kri:s ].

     25. Можно много значений слова kaunch [kO:ntШ ]  назвать:
           БРОСАТЬ, МЕТАТЬ, РАКЕТУ ЗАПУСКАТЬ,
           на верфи СУДНО НА ВОДУ СПУСКАТЬ,
           КАМПАНИЮ какую-то и НАСТУПЛЕНИЕ НАЧИНАТЬ.

     26. НИЗКИЙ, - к слову ли, не к слову, -
         по-английски: low [ lou ] .

     27. С теченьем веков употребляют не реже
         слова ИЗМЕРЯТЬ и МЕРА - measure [ 'meЖэ ].

     28. Любил бард с новыми людьми встречаться, - meet [ 'mi[t ] ,-
         чнм единственно и был знаменит.

     29. Грустна без спутников, - одна ! -
         плывёт по небу moon [ mu:n ]  - ЛУНА.

     30. Такую многозначность - всем словам бы:
         ЧИСЛО, КОЛИЧЕСТВО И НОМЕР - namber [ 'nambэ ] .

     31. Требуется чего-то НЕКОТОРОЕ КОЛИЧЕСТВО, -
         ПОПРОСИ: " a namber [ э 'nambэ ]! " -
         " НЕКОТОРОЕ КОЛИЧЕСТВО !" .

     32. В ОБСЕРВАТОРИЯХ, - abservatory [ abzt:vэtor[ ] ,- архиновейших
         за небом НАБЛЮДЕНИЕ ведётся - observation [ эbzэ:'ve[Шn ].

     33. Говорит сосед мой Зээв:
         "За солнцем НАБЛЮДАТЬ мне вверили - observe [ эbzэ:v ] .

     34. В полку артиллерийском естm в резерве
         всегда арт.НАБЛЮДАТЕЛЬ запасной - observer [ эbzэ:vэ ].

     35. Потому стал БИЛЛом ГЕЙТом Гейт,
         что знал, чем ОПЕРИРОВАТЬ на рынке - operate [ эpэre[t ] .

     36. Как необыкновенный дельцы ловко продАли
         товар ОБЫКНОВЕННЫЙ - ordinary [ Ordnar[ ].

     37. Нам толкует издавна всякий "-изм" :
         государство - ОРГАНИЗМ , - organismm [ O:gэn[zm ].

     38. Не всякая, к счастью, дилемма -
         problem [ prOblэm ] для нас - ПРОБЛЕМА.

     39. Возможно, станет в Хайфе трамвай
         ВПОЛНЕ, ДОВОЛЬНО, СОВЕРШЕННО привычным - quite [ kwa[t ].

     40. Для детей, мужчин и женщин
         вредна РАДИАЦИЯ -  radiation [ re[d[e[Шn ].

     41. На каждом шагу жёстко требует жизнь:
          " ПРИЧИНА! ДОВОД! РАЗУМ! РЕЗОН!" - reason [ ri:zn ] .

     42. Приняв решение, сбросил я бремя
         НЕДАВНО, - recently [ 'ri:sntl[ ] , - В ПОСЛЕДНЕЕ ВРЕМЯ.

     43. Означает английское слово  report [ r['pO:t ]:
         СООБЩАТЬ, СООБЩЕНИЕ, ДОКЛАД И РАПоРТ.

     44. Лишь смерть исследователя может пресечь
         Его ИССЛЕДОВАНИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗЫСКАНИЯ - research [ r['sэtШ ].

     45. Где справедлива власть, народ властям послушен.
         Там нет причин для РЕВОЛЮЦИЙ - revolution [ revэ'lu:Шn ].

     46. Заполнил пространство нарастающий рокот, -
         стартует РАКЕТА - rocket [ 'rOk[t ].

     47. Мчит по орбите космический путник -
         satellite [ saetэ'la[t ] - САТЕЛЛИТ  или СПУТНИК.

     48. В рутинной работе использует штаб
         scale [ ske[l ] - ШКАЛУ и двухвёрстный МАСШТАБ.

     49. Общеизвестно: болезнь кариес -
         СЕРЬЁЗНЫЙ недуг зубов - serious [ 'ser[эs ].

     50. Обычно в повседневном быту спорт  -
         КОРОТКИЙ эпизод - short [ ШO:t ].

     51. Часто приходится в жизни решать,
         как проблемы насущные, - solve [solv ],- РАЗРЕШАТЬ.

     52. С землян всемогущих сбивает спесь
         космическое ПРОСТРАНСТВО -  spase [ spe[s ].

     53. spend [ spэnd ] глагол может значить:
         время ПРОВОДИТЬ и ТРАТИТЬ.

     54.  ШАГ из дому в станице делаешь, - step [ step ] ,-
         и попадаешь в открытую степь.

     55. Хоть повара след давно уж простыл,
         борщ ПОКА, ВСЁ ЕЩЁ, - still [ st[l ]  ,- не остыл.

     56. К станку на выставке крепит ценник
         приставленный фирмой tеchnisian [tek'n[Шn ] - ТЕХНИК .

     56. Вручил мне разносчик ТЕЛЕГРАММ Грэм
         ТЕЛЕГРАММУ из Фив - telegram [ 'telegraem ].

     58. Выдержал новый пресс
         ИСПЫТАНИЕ, ПРОБУ - test [ test ] .

     59. ПЕРЕДАЁТ привет - transmit [ traenz'm[t ]
         своей любимой мистер Смит.

     60. ДВАЖДЫ выпил мистер Вайс
         за здоровье милой - twice [ twa[s ].

     61. Нас любопытство тянет в космос.
         Ждёт там  weightlesnis [ we[tl[sn[s ]- НЕВЕСОМОСТЬ.

     62. ИСКУСТВЕННЫЙ с фруктами разными стэнд -
         СДЕЛАННЫМИ ЧЕЛОВЕКОМ - man-made [ maen-me[d ].

     63. В ШЕСТЬ РАЗ это БОЛЕЕ СЕРЬЁЗНЫЙ ВОПРОС -
         six times more serious [ s[ks ta[mz morэ ser[Ouz ] .

      
       УРОК № 21.


      1. Изучающему язык, - возраженья умерим! -
         требуется СЛОВАРЬ - dictionary [ 'd[kШэnr[ ].

      2. Стимулирует современный маркетинг
         СОСТАВЛЕНИЕ СЛОВАРЕЙ - dictionary-making  [ 'd[kШэnr[-'me[kinГ ] .

      3. Способен ПРИВЛЕКАТЬ, ПРИТЯГИВАТЬ, -
         attract [ э'traekt ], -          
         желающих спонсировать -               
         реальный лишь проект.
      
      4. Проект без чётких перспектив
         не может быть ПРИВЛЕКАТЕЛЬНЫМ -
         attractive [ э'traekt[v ] .
               
      5. Консервный завод ПРОИЗВОДИТ, -
         produse [pro'dju:s ]  , -
         СОК апельсиновый - jus [ dЖu:s ].

      6. ДЕЙСТВИЕ, ОПЕРАЦИЯ, РАЗРАБОТКА, ЭУСПЛОАТАЦИЯ -
         ряд слов по значенью не смешан:
         в английском они  - operation [ Opэ're[Шn ].

      7. Схожести слов нет лучше примера:
         в русском - ЭРА, и в английском - era [ '[эrэ ].

      8. Прочтя и прослушав, запомните люди:
         ВКЛЮЧАЯ и В ТОМ ЧИСЛЕ -
         по-английски  including [ [n'klud[nГ ].

      9. Вышел на сцену нЕкто
         и сказал: " Я - актёр, actor [ 'aektэ ].

     10. Две части у песни - запев и рефрен-с.
         Есть РАЗНИЦА в смысле их - difference [ 'difrens ].

     11. Начал Фрэд у доски отвечать:
         " ttret [ tr[t ] ,- говорит, - ВЫСТУПАТЬ ".

     12. Если костюм моден, -
         говорят СОВРЕМЕННЫЙ -  modern [ 'mOdэn ].

     13.  modern [ 'mOdэn ], - эстамп СОВРЕМЕННЫЙ,
          up-to-date [ 'Aptэ'de[t ]  - словарь СОВРЕМЕННЫЙ .

     14. Ecли покоряет кто-то БЫСТРЫЙ, СКОРЫЙ,
         БЫСТРО, СКОРО
         расстоянья, время, снег и наст -
         слово нужное здесь - fast [ fa:st ] .

     15. СОЗДАВАТЬ хоть симфонию, хоть этикет -
         по-английски - create [ kr[:'e[t ].

     16. Оборотистые люди и досужие
         продают бандитам  weapont [ 'wэapэn ] - ОРУЖИЕ.

     17. Mathematics [ maeS['maet[ks ] - математика,
         automation [ O:tэme[Шn ]  - автоматика.

     18. ПОСТОЯННЫЙ, ПЕРМАНЕНТНЫЙ
         то ль процесс, то ль компонент
         по-английски - permanent [ wpэ:mэnэnt ].

     19. Получило издательство задание
         повторить   edition [ ['d[Шn ]- ИЗДАНИЕ.

     20. Видел ты ль КОГДА-НИБУДЬ, КОГДА-ЛИБО , - ever [ 'evэ ] , -
         Как цветёт на лугу клевер ?

     21. Занимает неевреев исстари
         ИСТОРИЯ евреев - history[ 'h[stэr[ ] .

     22. БЫТЬ МОЖЕТ, ВОЗМОЖНО, - perhaps [ pэ'haeps ], -      
          дорастёт до элиты плебс.

     23. Собралась на вилле для ужина
         друзей давних dozen [ dAzn ] - ДЮЖИНА.

     24. Опытный СПЕЦИАЛИСТ, ЭКСПЕРТ - expert [ 'ekspэ:t ]
         и в Африке специалист - важный ферт!.

     25. Call - ЗВОНИТЬ, НАЗЫВАТЬ,
         call - ПРИЗЫВАТЬ, ВЫЗЫВАТЬ.

     26. Разметил СПЕЦИАЛИСТ, - spesialist [ speШl[st ]
         рабочему для резки лист.

     27. У слова college [ 'kOlidЖ ] разночтений нет,
         но в Англии это кОлеж,
         а в США - университет.

     28. Легко запомнить, если постараться,
         appear [ э'p[э ]  - и КАЗАТЬСЯ и ПОЯВЛЯТЬСЯ.

     29. Public [ 'pAbl[k ] - ПУБЛИЧНЫЙ, ОБЩЕСТВЕННЫЙ, ПУБЛИКА.
         и ШИРОКАЯ ПУБЛИКА.

     30. На слуху отмечаем не РЕДКО
         слово seldom [ 'seldэm ]  aнглийское - РЕДКО.

     31. Не трудно в памяти удержать:
         contain [ kэn'te[n ] - это СОДЕРЖАТЬ.

     32. Отрывок из текста мужчин или женщин -
         в русском - ЦИТАТА, в английском -
         quotation [ kwoute[Шn ].

     33. Легко запомнить, чтоб твёрдо знать:
         explane [ ikspla[n ] - по-английски ОБЪЯСНЯТЬ.

     34. Стоит без наклона
         column [ kэlэm ]- КОЛОННА.

     35. Есть телеграфный аппарат телетайп
         ПЕЧАТАТЬ, ТИП и ШРИФТ -  type [ ta[p ].

     36. Нелеп ФАКТИЧЕСКИ, ПО СУЩЕСТВУ прект,
         не годный к применению - in fact [ [n faekt ].

     37. Man - ЧЕЛОВЕК, а ЛЮДИ - men,
         РЯД ЛЮДЕЙ - a number of men [ э nambr of men ] .

     38. ПО СВОЕЙ ИНИЦИАТИВЕ парень этот готов
         помощь оказвть слабому
         on tjeir own [ On 3E[r oun ] .

     39. По-английски ПОЛя - fields [ f[ldz ],
         а НОВЫЕ ОБЛАСТИ  - new fields [ nju f[ldz ].
 
      
        УРОК № 22.

         
      1. Возьмём на заметку себе:
         РОЖДАТЬ, НОСИТЬ, ВЫНОСИТЬ,ПРИНОСИТЬ - bear [ bEэ ],
         а РОДИТЬСЯ - be born [ b[ bO:n ] .

      2. Не секрет ни от кого:
         besides [ b['sa[dz ]  - это КРОМЕ и СВЕРХ ТОГО.

      3. Каждый из своего источника вынес -
         ДЕЛО, ЗАНЯТЬЕ, ПРОФЕССИЯ, ДЕЛО жизни  -  busines [ 'b[zn[s ].

      4. УВЕРЕННЫЙ, ОПРЕДЕЛЁННЫЙ - certain [ sэ:tn ],
         а ЗНАТЬ НАВЕРНЯКА -  be certain [ b[ sэ:tn ].

      5. Легко запомним я и ты:
         УВЕРЕННОСТЬ - certainty [ 'sэ:tnt[ ] .

      6. Английское слово  classic [ klэes[k ]
         это КЛАССИЧЕСКИЙ и КЛАССИК.

      7. Разнозначны блоки слов:
         ЗАКЛЮЧАТЬСЯ В - consist in [ kэn's[st [n ],
         СОСТОЯТЬ ИЗ - consist of [ kэn's[st Of ].   

      8. Легко закрепится в головах
         еврея, араба ли друза:
         corn [ kO:n ]- в Англии - ЗЕРНО и ХЛЕБА,
         а в США - КУКУРУЗА.

      9. Не все однозначны слова в языке,
         как ломоть хлеба отрезанный:
         английское слово cut [ kAt ] означает
         и РЕЗАТЬ и ОТРЕЗАННЫЙ.

     10. Английский выучим в срок ли, не в срок, -
         date [ de[t ] -  ДАННЫЕ, ДАТА, ЧИСЛО и СРОК.

     11. Ясно дяде, ясно тёте:          
         ДОЧЬ по-английски - daughter [ dO:tэ ] .

     12. Торговая фирма " Крокодил" -
         ИМЕТЬ с ней можно ДЕЛО - ТОРГОВАТЬ,
         и ОБРАЩАТЬСЯ по другим вопросам - deal [ di:l ].

     13. Учите, братцы, уши растопырив:
         УБИЙЦА - killer [ k[ler ],
         ТОРГОВЕЦ - dealer [ di:ler ].

     14. Чтобы знать, запомнить это надо,
         (некуда деваться!):
          develop [ d[velэp ] - РАЗВИВАТЬСЯ.

     15. Если есть мотивация, то не трудно
         одолеть любую  difficulty [ difikэlt[ ] - ТРУДНОСТЬ.

     16. Я после позднего отбоя еле-еле
         РАНО утром подъём совершил - early [э:l[ ] .

     17. edukation [ эdjuke[Шn ] - ОБРАЗОВАНИЕ,
         aducate [ эdjuke[t ] - ВОСПИТЫВАТЬ,
         ДАВАТЬ ОБРАЗОВАНИЕ.

     18. Повышает учёбы к.п.д. [ка-пэ-дэ]
         ЭНЦИКЛОПЕДИЯ - enciklopdedia [ эnsa[klop[d[э ].

     19. Был год, - на Олёкме в  июне лишь льды  растаяли
         ВСЕЦЕЛО, СОВЕРШЕННО - entiriely [nta[эl[ ].

     20. Совсем мало студентов - НЕМНОГИЕ! -
         few [ fju ] - решили задачу в итоге.

     21. За НЕСКОЛЬКО пешек отдал ладью
         в эндшпиле гроссмейстер - afun [ afju ] .

     22. Каждый ГРЕК, - ребёнок ли, старик, -
         знает ГРЕЧЕСКИЙ  язык -  greek [ gri:k ].

     23. Торговец на Бродвее, продав мне кепи,
         "Будь счастдив!" сказал -  be happy [ b[ haep[ ].

     24. Взял певицей в свой джаз-бэнд
         МУЖ жену свою - 'husband [ hAzbэnd ].

     25. ПОЗДНО ночью апрельской, под самый рассвет
         ПОЗДНИЙ снег пригнал ветер -            
         Ну а ПОЗЖЕ пригнал ветер
         тучи с градом - leiter [le[tэ: ].


     26. Во Флоренции на Пьяцца Вернезе
         КОЖА выделанная продаётся - leather [ le3э ].

     27. Знай счастлИв и несчастлИв:
         ОСТАВЛЯТЬ, ПОКИДАТЬ, УЕЗЖАТЬ - leav [li:v ].

     28. Для детей всех, - Петь и Зин, -
         ЖУРНАЛ есть детский - magazine [ maegэzi:n ].

     29. Без колебаний решился паж
         БРАК заключить с госпожой - marriage [ maer[dЖ ] .

     30. Двое любящих - Саша и Мэри
         в БРАК решили ВСТУПИТЬ - marry [maer[ ]  .

     31. В котлах королевских плит
         МЯСО варится - meat [ mi:t ].

     32. Никто не скажет слова против
         того, что слово mind [ ma[nd ]
         имеет значенье ЗАБОТИТЬСЯ
         и ИМЕТЬ ЧТО-ЛИБО ПРОТИВ.

     33. Уж этого никак нельзя не знать:
         mother [ mAzэ ] по-английски - МАТЬ.

     34. Язык изучая, усвоил туземец:
         native [ ne[t[v ] - РОДНОЙ, ПРИРОЖДЁННЫЙ и УРОЖЕНЕЦ.

     35. Вдвоём с моей подругой сидим на канапэ.
         Нас двое - ПАРА , -  pair [ pEэ].

     36. Ну и в ПЕРИОД Вы попали, мистер Фрэд! -
         Вам не везёт. - Тaкой уж  period [ 'p]э,r[эd ] .

     37. Провал за провалом? Всё будет all right [ Ol ra[t ]  . -
         Держись, ДРАМАТУРГ , playwright [ 'ple[ra[t ].

     38. Ругать так нравится, брат, критикам твоим
         Стихи ль твои, ПОЭМУ ль - poem [ 'pou[m ].
         Оставь всю жёлчь, всё недовольство им. -
         Ведь не родился тот, кто угодил бы им.

     39. По ночам не спит, всё стихи строчит
         молодой ПОЭТ - то бишь  poet [ 'pou[t ].

     40. ВЕРОЯТНО  to roof [tu ru:f ]- ДО КРЫШИ
         probably [ 'probэbl[ ]  - не доберутся мыши,
         если на стекле чердачного окошка
         будет нарисована большая кошка.

     41. Лентяям судорогой сводит мышцы скул
         при слове ШКОЛА - shcool [ sku:l ].

     42. Возведен в рыцарсуий сан
         СЫН короля - san [sAn ].

     43. Модернизированный блок аудиторий -
         через ЭТАЖ от вестибля - story [ stO:r[ ].

     44. Strange man - ЧЕЛОВЕК СТРАННЫЙ
         забрёл к строителям в посёлок караванный.

     45. На уроке классу, учитель говорит:
         "УЛИЦА -  по-английски - street [ stri:t ] ".

     46. Растолкуй товарищу, если знаешь сам:
         что на русском СУММА, на английском - sum [ sAm ].

     47. Мы ВПОЛНЕ, СОВЕРШЕННО спокойно, -
         ( англичанин сказал бы thoroughly [ SArэl[ ] ), -
         отмели коректно и достойно
         все претензии соседки Сарэли.

     48. Белый южный ГОРОД - town [ 'taun ]
         Называется Кейптаун.

     49. На горе той виллу видишь?
         Под горой - ДЕРЕВНЯ - village [ 'v[l[dж ].

     50. В двух словах вмещён рассказ:
         wife [ wa[f ] - ЖЕНА, а ЖЁНЫ - wives [ wa[vz ].

     51. Вдоль всей улицы одно
         window [ 'w[ndou ]   светится - ОКНО. 
      
     52. ШЕРСТЬ в мешок набивши, - wool [ wul ], -
         Джон-стригарь на нём уснул.

     53. Всем твердит ПИСАТЕЛЬ, - writer [ 'ra[tэ ] :
         "В удачу веру не теряйте!"

      
       УРОК № 23.

      
      1. Не узнал меня, встретив, вовсе
         мой сосед, АВТОР книг - author [ 'O:Sэ ].

      2. Не сможет достичь побед
         ПЛОХОЙ игрок в теннис - bad [ baed ].

      3. На блюде красивом - торта КУСОЧЕК - bit [ b[t ],
         а сервиз, к сожаленью, разбит.

      4. Юродивый на дерево залез
         и всё окрест БЛАГОСЛОВЛЯЕТ - bless [ bles ].

      5. Пообедав сытно, клоун
         КОСТЬ собаке бросил - bone [ 'boun ].

      6. ХОРОНИТЬ, ЗАРЫВАТЬ В ЗЕМЛЮ? - bury [ 'ber[ ], -
         то, чего не делают звери.

      7. Текст английский разбирая, я узнал,
         что capital [ 'kaep[tэl ] - СТРАНИЦА, а также КАПИТАЛ.

      8. Взял я на себя обязательство
         слово circumstanse [ 'sэ:kэmstэns ] усвоить -
         ОБСТОЯТЕЛЬСТВО.

      9. Выиграл матч у Таля Керес, -
         Стал Таль ПРОКЛИНАТЬ всё на свете -
         curse [ 'kэ:s ] .

     10. Слово company [ 'kAmpnэn[ ] переводит слов группа:
         КОМПАНИЯ, ОБЩЕСТВО, ГРУППА.

     11. Хоть изменяет язык прогресс,
         СМЕРТЬ по-английски по-прежнему -
         death [ deS ] .

     12. Совершает игумен святейший
         ПОСВЯЩЕНИЕ в пасторский сан -
         dedication [ ,ded['ke[Шn ].

     13. - Что изучает Ваш эксперимент?
         - РАЗВИТИЕ IQ [ a[ kju ] - development [ d[w'velэpmэnt ].

     14. Назначенье лопат да мотыг -
         ЗЕМЛЮ РЫТЬ да КОПАТЬ - dig [ d[g ].

     15. Не для того, кто ищет свой Клондайк
         труд НЕ ЛЮБИТЬ и ОТВРАШЕНИЕ к труду ПИТАТЬ -
         dislike [ d[s'la[k ].

     16. В тюрьме для тех особый есть пакгауз,
         кто деньги с риском ВКЛАДЫВАТЬ привык
         и с риском СДЕЛКИ ЗАКЛЮЧАТЬ - enclose [ [n'klouz ].

     17. Занявший первое место спортсмен -
         коренной АНГЛИЧАНИН - Englishman [ '[ngl[Шmэn ].

     18. Бывший царский генерал Маннергейм -
         ЗНАМЕНИТОСТЬ и слава Финляндии - fame [ fe[m ].

     19. Всякий ЛЮБЯЩИЙ приключения, - fond [ fOnd ], -
         в душе хоть немножечко Джеймс Бонд .

     20. На первом плане у 'Эмили
         её семья - famili [ 'faem[l[ ]

     21. Даже супермен Джеймс Бонд
         не может не ЛЮБИТЬ семью
         и не БЫТЬ ПРИВЯЗАННЫМ к ней -
         be fond [ b[ found ].

     22. И принцам этого стоит придерживаться:
         " От излишеств forbear [ fO:'bEэ ] -
         ВОЗДЕРЖИВАТЬСЯ! "

     23. Подрядился бродяга Грэй
         МОГИЛУ копать - grave [ gre[v ].

     24. Приобрёл для развода колхоз
         породистую ЛОШАДЬ - hors [ hO:s ].

     25. Существует такой феномен -
         ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ фактор - human [ 'hju:mэn ].

     26.  human [ 'hju:mэn ] - не волк,  -  ЧЕЛОВЕК, однако
          порой он кусает собрата, собака.

     27. ЮРИСТ, АДВОКАТ, - lawyer [ lO:jэ ], -
         Порой, один человек,
         порой - двое.

     28. "Offis" [ 'Ofis ]- по камню, порой, режется, -
         КОНТОРА, КАНЦЕЛЯРИЯ, ВЕДОМСТВО.

     29. В словаре есть page [ pe[dЖ ], - СТРАНИЦА,
         где переводится слово "станица".

     30. Труппа артистов сплотилась, как рать. -
         Им предстоит пьесу play [ ple[ ] - ИГРАТЬ.

     31. Со словом print [ pr[nt ] разберёмся (как след!) :
         ШРИФТ, ПЕЧАТЬ, ОТПЕЧАТАТЬ, ПЕЧАТАТЬ и СЛЕД.

     32. Слово printer [ pr[ntэ ] имеет три значения-свойства:
         ПЕЧАТНИК, ТИПОГРАФ, ПЕЧАТАЮЩЕЕ УСТРОЙСТВО.

     33. Эти слова звучат как в приказе:
         СКОРЕЕ, ДОВОЛЬНО - rather [ ra:Зэ ].

     34. Прочёл, запомнил, записал в тетради:
         сочетание слов for ... sake [ fэ... se[k ] 
         переводится - РАДИ.

     35. Каждый турист должен знать:
         sell [ sel ] - РАСПРОДАЖА и ПРОДАВАТЬ.

     36. Слово shop [ ШOp ] - многозначность такая:
         ЦЕХ, МАГАЗИН, МАСТЕРСКАЯ.

     37. Слово sign [ 'sa[n ] переводитстся так:
         ПОДПИСЫВАТЬ или же - ЗНАК.

     38. Парус в море, который я видел,
         был ЕДИНСТВЕННЫЙ, ОДИНОКИЙ -  single [ s[ngl ].

     39. Сочинил ПОЭТ ,-  poet [ 'pou[t ], -   
         восемь строк -  СОНЕТ, -  sonet [ 'sOun[t ].

     40. Казнимый просить палачей не хотел
         ПOЩАДИТЬ его - spere [ spEэ ].

     41. Собрав всех артистов вместе, пом.реж.
         первую СЦЕНУ репетировал - stage [ ste[dж ].

     42. Никто ПРЕДПОЛАГАТЬ не мог, что поезд
         так график движенья нарушить мог - suppouse [ sэ'pouz ].

     43. В Лондон попав, посетите
         ТЕАТР "Глобус" Шекспира - theatre [ 'S[эtэ ].

     44. Бывает, стоя человек засыпает, -
         настолько УСТАЛ он-  tired [ 'ta[эd ].

     45. Писатель, взглянув в окно из-под патл,
         вынес в ЗАГЛАВИЕ (ТИТУЛ) имя героя - title [ 'ta[tl ]
         и вынес пером на листе чистом:
         " Граф Монтекристо".

     46. Приснился поэтессе Майбл Мэйдж
         титульный лист новой книги - title page [ 'ta[tl 'pe[dж ].

     47. Лёг на журнал раскрытый   
         пакет  unopened [ ,An'oupэnd ]- НЕВСКРЫТЫЙ.

     48. Семье сказал старый грaф на прощание:
         "Внёс я  will [ w[l ], - ВОЛЮ свою в завещание.

     49. В ансамбле "Орэро" пел Вахтанг,
         когда молодым он был - young [jAng ].


       УРОК № 24.

               
      1. Поразмыслив, решил царь Агрипп
         СОГЛАСИТЬСЯ с министрами - agree [ э'gri: ].

      2. "Не для меня, - сказал Сами, -
          АРМИЯ, братцы, -  army [ 'a:m[ ].

      3. "Тебе, - сказал мне Эд, -
          не идёт БОРОДА - beard [ 'b[эd ].

      4. ПОСЛЕЗАВТРА , -  the day after tomorrow [ 3э dэ[ 'a:ftэ tэ'mOrou ], -
         будет после завтра,
         ЗАВТРА  tomorrow [ tэ'mOrou ],  - у сегодня впереди,         
         а ВЧЕРА же, - yesterday [ 'jestэde[ ]    -
         у СЕГOДНЯ, - today [ tэ'de[ ] - [  behind [ b['ha[nd ] - ПОЗАДИ.
         Ну а ПОЗАВЧЕРА, - the day before 'yesterday [ 3э dэ[ b{fo: jestэde[ ] , -   
         было ПРЕЖДЕ ЧЕМ , - before then [ b['fO: 3aen ], - вчера.

      5. Приказал пилот строгим голосом:
         " All to belt! [ Ol tu belt ] !" -
         ПРИСТЕГНУТЬСЯ ВСЕМ ПОЯСОМ!"

      6. Сыт солдат, одет и обут. -
         свой роазмер он САПОГ получил - boot [ but ].
       
      7. Поезд доставил в Сэтл
         КРУПНЫЙ РОГАТЫЙ СКОТ - cattle [ kaetl ] .

      8. Выпускает фабрика вафли
         ГЛАВНЫМ ОБРАЗОМ - chifly [ 'tШi:fl[ ].

      9. Даёт КОРОВА, - kow [ kau ] -
         молоко для каш и для какао.

    
     10. Самовольно пост desert [ d['zэ:t ], - ПОКИДАТЬ, -
         то же самое, что ДЕЗЕРТИРОВАТЬ.

     11. Луч прожектор в зенит направил,
         чтоб самолёт ОБНАРУЖИТЬ - discover [ d[s'kAvэ ].

     12. Учёные на конкурс представили
         ОТКРЫТИЕ своё - discoveri [ dis'kAvэr[ ].

     13. Поехал проверяющий ДАЛЬШЕ - farther [ 'fa:3э ] -
           на БОЛЕЕ ОТДАЛЁННЫЙ участок базы.            
          
     14. Шафиров по приквзу Петра одел
         весь флот в английскую flannel [ 'flaenэ ] - ФЛАНЕЛЬ .

     15. Художник подарил музею офорт.
         На нём живописный старинный ФОРТ - fort [ fO:t ] .

     16. Сказал подрядчик: "На этой фазе
         наметим ДАЛЬНЕЙШИЙ план действий - further [ 'fэ:3э ] ".

     17. НЕМЕЦ - german [ 'dЖэ:mэn ] - сказал по-немецки,
         что понимает он лишь по-немецки.

     18. Всадник  туда коня направил,
         где блестел под луною ГРАВИЙ - gravel [ 'graevэl ] .

     19. Вскрикнул спящий солдат дурным голосом,
         где, мол, вы мои hair [ hEэ ] - ВОЛОСЫ.

     20. Дал продавец мне совет,
         какую из ШЛЯП выбрать -  hat[ haet ].

     21. Всё твердил продавец на базаре:
         торопиться я должен - hurry [ 'hAr[ ].

     22. Процедил босс грозно и МЕДЛЕННО:
         " immediatly [ [m'[di:jetl[ ] - НЕМЕДЛЕННО!".

     23. Что за ЖИЗНЬ походная, - life [ la[f ] , -
         без НОЖА хорошего -  knife [ na[f ].

     24. Рано поутру я встретил
         сборщика МЕТАЛЛА - metall [ 'metl ].

     25. Нос по ветру держит Билл:
         mill [ m[l ] - МЕЛЬНИЦУ прОдал, - завод купил.

     26. С младых ногтей мечтает Файн
         ПРИИСК, РУДНИК,КОПЬ купить - mine [ ma[n ].

     27. Мечтает о горном комбайне
         ГОРНЯК, ШАХТЁР, РУДОКОП - meiner [ ma[nэ: ].

     28. Журнал "Mining " [ 'ma[n[ngГ ] читает негр -
         " ГОРНОЕ ДЕЛО" ("РАЗРАБОТКА НЕДР").

     29. КАСТРЮЛЯ и СКОВОРОДКА, ЛОТОК, ЧАН и КОВШ -
         слово  pan [ 'paen ] означает.
         Всё! - Больше с него не возмёшь!

     30. Ополченцев-горожан наставлял префект:
         "Отечество обязаны мы ЗАЩИЩАТЬ, ОБОРОНЯТЬ -
          protect [ prou'tэkt ].

     31. "Чтоб твёрдо знать, - учитель говорит, -
          Всё надо ПОВТОРЯТЬ - repeat [ r['pi:t ].

     32. Солдатам и стрителям всегда подмогой стаж
         ШТУРМ выдержать, наплыв работ, их НАТИСК -
         rush [ rAШ ].

     33. Gold-rush [ gold-rAШ ]- явление - ЗОЛОТУЮ ЛИХОРАДКУ
         в своё время пережили Колорадо и Аляска.

     34. Глядит, как летит альбатрос
         sailor [ 'selэ ] - МОРЯК, МАТРОС.

     35. Чтоб стенд стоял высок и широк, -
         в балластных бочках  sand [saend ] - ПЕСОК.

     36. Осень. Забот полон рот. -
         Пилит дрова народ.
         У нас во дворе завела
         Песню свою  saw [ sO ]- ПИЛА.
      
     37. Я со школьной скамьи не забыл:
         ЛЕСОПИЛЬНЯ - saw-mill [ sO-m[l ].

     38. Удел учёных, - не перечь! -
         ИССЛЕДОВАНИЕ, ПОИСК - seach [ sэ:tШ ].

     39. ОТПРАВЛЯТЬСЯ (КУДА-ЛИБО) на простор -
         по-английски  - set aut (for) [ sэt out fO: ].

     40. Путь к жизни наметил светлой
         молодой ПОСЕЛЕНЕЦ - settler [ 'sэtlэ ].

     41. Если в памяти поворошим, -
         то вспомним: ОВЦА - это sheep [ Шi:p ]  .

     42. Летом носят нараспашку 
         все мужчины shirt [ Шэ:t ]  - РУБАШКУ.

     43. shoe [ Шu: ]   - отнюдь не трюфеля, -
         БАШМАК,БОТИНОК и ТУФЛЯ.
         а ОБУВЬ, - знал то весь Союз, -
         shoes [ Шu:z ]  .

     44. Английский СОЛДАТ и в Камбодже, -
         квк и в Англии - soldier [ 'souldЖэ ].

     45. Водятся самые разные звери
         на ТЕРРИТОРИИ США - territory [ 'teritэr[ ].

     46. Впрок пошил себе полковник Краузур
         генральские БРЮКИ - trousers [ 'trauzэz ].

     47. "Я знаю?" - на идыше "Их вэйс?"
         Талия, пояс по-английски -  waist [ weist ].

     48. По утрам я моюсь
         waist-deep [ 'we[st-di:p ] - ПО-ПОЯС.

     48. Надо уметь в Париже ль, в Москве
         бережно носить ОДЕЖДУ -  wear [ wEэ ].

     49. Не секрет на весь свет:
         МОКРЫЙ  по-английски - wet [ wet ].

     50. Под солнцем золотом горит
         ПШЕНИЦА дозревающая - wheat [ wi:t ]

     51. Писал свои пьесы-сатиры Фонвизин
         ВНУТРИ, В ПРЕДЕЛАХ, В ТЕЧЕНИЕ своей эпохи -
         within [ w[S[n ] .

     52. Очень важен оборот, - что за вопрос! -
         со словами СТОЯЩИЙ, ЗАСЛУЖИВАЮЩИЙ - woth [ wO:S ]


       УРОК № 25.

      
      1. Cобирать что-то много лет -
         НАКАПЛИВАТЬ, АККУМУЛИРОВАТЬ -
         accumulate [ э'kjumjule[t ].

      2. Это общее свойство всех элит:
         лишь своих ВПУСКАТЬ, ДОПУСКАТЬ, ПРИНИМАТЬ (в состав) -
         admit [ эd'm[t ] .

      3. Уполномочили однокашники на балу Славу
         ПОЗВОЛЯТЬ, ДОПУСКАТЬ, РАЗРЕШАТЬ заходить в зал -
         allow [ э'lau ] .

      4. Безотказно повышает настроение
         нам amusement [ э'mju:zmэnt ] - развлечение.

      5. Охраняет на фабрике склад
         строж ВООРУЖЁННЫЙ - armed [ a:md ]  .

      6. Местнгую власть, порой, - не поверите! -
         АВТОРИТЕТ-мафиози контролирует  -
         authority [ э:'Sэr[t[ ].

      7. Задаёт вопрос с тоской учитель Вове:
         "Баловство твоё когда может КОНЧИТЬСЯ -
          be over [ b[ 'ouve ] ?"

       8. Слово cabin [ 'kaeb[n ] - не престижнo, -
          это не кабинет, а ХИЖИНА.

       9. Я не всегда мог поймать тремп,
          чтоб в ЛАГЕРЬ к дочке попасть - camp [ kaemp ].

       10. До грозы уместили  под навес мы насилу
           canoves [ kaenoves ] - ХОЛСТ, БРЕЗЕНТ и ПАРУСИНУ.

       11. За бестактно-грубый шарж
           ОБВИНЯЮТ художника  - charge [ tШa:dЖ ].

       12. ПРОВЕРЯЕТ на выходе, - check [ tШek ], -
           контролёр покупку и чек.

       13. Составляет ежедневно мистер Клейн
           ЗАЯВКУ, ТРЕБОВАНИЕ на товар - claim [ kle[m ].

       14. КЛАССИФИЦИРОВАТЬ давай
           всё, что попало, - classifay [ 'klэs[fa[ ] .

       15. Пусть в три ручья с нас льётся пот,
           допьём КОФЕЙНИК  - coffe-pot [ kOfi-pOt ]  .

       16. Ждёт суд того, кем был нарушен
           ОСНОВНОЙ ЗАКОН - constitjution [ 'kOnt['tju:Шn ] .

       17. Говорят, что мистер Кукин
           обожает СТРЯПНЮ - cooking [ 'kuk[nГ ] .

       18. И СУД и ДВОР и КОРТ
           по-английски - court [ cO:t ].

       19. На английский перешли злодеи, -
           говорят: "НЕ сметь ШУМЕТЬ!" - " Not dare [ not dEэ ] !"

       20. Собрались друзья в Париж, -
           не надо ОТБИВАТЬ ОХОТУ - discourage [ d[skAridЖ ].

       21. ТАЩИТЬ, ТЯНУТЬ, ЧЕРНТИТЬ и РИСОВАТЬ ведро,
           а также что угодно - draw [ drO: ] .

       22. Куда б ни обратились Вы, - куда б! - узнаете:
           проект ли, документ ли составлять, - draw up [ drO: Ap ].

       23. С места другу подсказывает Браун:
           " ТОНУТЬ и ТОПИТЬ В АНГЛИЙСКОМ - droun [ draun ].

       24. ОПОРОЖНЯТЬ и ПУСТЕТЬ, - уж поверьте! -
           по-английски - empty [ empt[ ].

       25. Грех забывать, как пасхальный ужин
           прервал в Натании ВЗРЫВ - explosion [ [ksplouЖn ] .

       26. Первоисточник русского "форс" -
           английское СИЛА -  force [ fO:s ].
           Поселился англицизм этот аж
           в русском лётном термине "форсаж".

       27. В день солнечный туристы-самураи
           яичницу на солнце стали  ЖАРИТЬ - fry [ fra[ ].

       28. Да перестань же играть, тэмбэл,
           в АЗАРТНЫЕ ИГРЫ - gamble [ gaembl ].

       29. Среди кустов сирени и роз
           стоит ИГОРНЫЙ ДОМ - gambling hous [ 'gaembling 'haus ].

       30. Взлетел, покачиваясь, в поднебесье
           шарик, НАПОЛНЕННЫЙ ГАЗОМ, - gassy [ gaes[ ] .

       31. ВИНОВНЫЙ по-английски - guilty [ 'g[lt[ ],
           а ВИНОВНЫМ СЧИТАТЬ - 'hold 'g[lt[ ].

       32. Турист подуставший уж очень хотел
           попасть в ГОСТИНИЦУ - hotel [ hou'tel ].

       33. С донжуановой руки комплимент
           стал ОРУДИЕМ любви - implement [ '[mpl[mэnt ].

       34. Хоть жалей, хоть не жалей -
           КЛАСТЬ - не КЛАСТЬ по-английски, а lay [ le[ ]  .

       35. Не поспорить с этим ни Ливински, ни Хиллэри:
           ОБОРУДОВАНИЕ и МАШИНЫ - machinery [ mэ'Ш[:nэr[ ] .

       36. Знают в Англии вор и мент:
           РУКОВОДСТВО и УПРАВЛЕНИЕ - management [ 'maen[dЖmэnt ].

       37. Ногами месит ГРЯЗЬ отряд.
           МОКРАЯ ЗЕМЛЯ и ГРЯЗЬ - mud [ mAd ].

       38. Объяснил мне мистер Блэнк,
           что ДОСКА и ПЛАНКА - plank [ plaenk ] .

       39. - Где не может быть акул?
           - ЛУЖА, ПРУД, БАССЕЙН - pool [ pu:l ].

       40. Стекает по лицу солдата пот, -
           съел мяса глиняный ГОРШОК
           и каши КОТЕЛОК  он - pot [ pOt ] .

       41. Обязянность провайдера нам ПРЕДОСТАВЛЯТЬ
           услуги, - ведь provide [ prэ'vaid ] - ПРЕДОСТАВЛЯТЬ.

       42. Если всех за всё наказывать - punish [ pAniШ ] ,
           то ненавидимым всеми станешь.

       43. В былые времена бывало, что и граф
           был ГРУБ и НЕОТЁСАН - rough [ rAf ].

       44. Задача войск - найти места,
           где террористы свои гнёзда свили,
           всех выловить и вместе
           всех СУРОВО наказать - severely [s['v[эly ] .

       45. Для оцинковки труб рабочий плавит цинк
           и ПОГРУЖАЕТ в него трубы - sink [ sinГk ] .

       46. На складе загорелся хлопка пак, -
           от сварки ИСКРА залетела в него - spark [ spa:k ] .

       47. Однажды воин меч свой раскалил
           и ненадолго в воду опустил.
           Так СТАЛЬ получена была впервые - steel [ sti:l ].

       48. Настанет время, - космонавты на Венере
           откроют ДОПОЛНИТНЛЬНЫЙ старт-пункт - subsidiary [ sэb's[d[эr[ ].

       49. Издал профессор  ЕрОнимэс
           словарь СИНОНИМИЧЕСКИЙ - sinonymous [ s['nonimэs ] .

       50. Мэр новоизбранный рюмочку выпил
           вместе с ГОРОЖАНАМИ - tounspeople [ 'taunz,pi:pl ].

       51. Получил инженер патент
           на ПАЛАТКУ разборную - tent [ tent ].

       52. Племя Юн и племя Йен
           Заключили СОЮЗ  - union [ 'junjэn ].

       53. Альпинисты за днгь без препон
           поднялись НА плато - upon [ э'pon ].

       54. Чтоб цех заводской не перегреть,
           надо ВЕНТИЛИРОВАТЬ его - ventilate [ 'vent[le[t ].

       55. Прежде чем отгрузить сырьё - изопрен,
            надо партнёра ПРЕДУПРЕДИТЬ - warn [ wэ:n ] .

       56. Не всегда другим говоришь,
            чего ЖЕЛАЕШЬ себе - w[sh [ w[Ш ] .



                THE END - КОНЕЦ.