Шекспериана

Стихихишкин Теремок
С Рождеством Христовым, дорогие друзья!
В этот светлый праздник я публикую, пожалуй, самый грандиозный наш конкурс - "А не замахнуться ли нам?" Шекспировский сонет в рамках конкурса "Я себя под классика чищу - 10".
Конкурс проходил в парадной зале Теремка - Горнице.
Жители Терема написали СВОИ ПОДРАЖАНИЯ на Шекспировские сонеты.
Заявок поступило море.
Работа ведущего - Крылатого Коня Деда Славы, оказалась весьма трудоёмкой.
Представьте за 2 месяца, которые были отпущены на написание 154 подражаний к Шекспировским сонетам, данный конкурс просмотрело почти 4 с половиной тысячи человек.

Впервые на голосование (а сейчас в Горнице как раз проходит голосование) выделен целый месяц, хотя обычно мы справляемся за 5 дней, чтобы определить лидеров того или иного конкурса.

Предупреждаю, эта публикация ОЧЕНЬ ОБЪЁМНАЯ!

Я публикую ВСЕ КОНКУРСНЫЕ заявки, а их поступило почти 200.

Ещё сложнее, конечно, будет определить 12 победителей этого конкурса.

Наш сказочный народ именно этим сейчас и занимается - читает сонеты и выбирает лучшие из них.

Вот ссылочка на первую страничку конкурса -
http://stihihit.liveforums.ru/viewtopic.php?id=218

Всего же конкурс на данный момент занимает 8 форумных страниц, а какая картина сложится к окончанию голосования, даже не могу предположить.

Прошу строгих критиков учесть одно - У НАС НЕ СТРОГИЕ ПЕРЕВОДЫ, хотя все работы написаны с применением русского подстрочника бессмертных сонетов Шекспира! У нас ТОЛЬКО ПОДРАЖАНИЯ - собственное видение того или иного сонета авторами Стихихишкиного ТЕРЕМКА.

Ну, вот, пожалуй, и всё! Осталось познакомить Вас с условиями конкурса и поступившими на него заявками.

Здравствуйте все - наши многоуважаемые гости и мои дорогие друзья-теремковцы.
Я открываю свой новый конкурс в нашей парадной зале - Горнице - "А не замахнуться ли нам..." Сонеты Шекспира.
Мы продолжаем "чистить" себя под классика, да ещё под какого - под самого Шекспира.
Буквально пара слов об Шекспире, дабы освежить Вашу память.

Уильям Шекспир (англ. William Shakespeare, 1564, Стратфорд-на-Эйвоне, Англия — 23 апреля (3 мая) 1616, там же) — английский драматург и поэт, один из самых знаменитых драматургов мира, автор, по крайней мере, 17 комедий, 10 хроник, 11 трагедий, 5 поэм и цикла из 154 сонетов.

    Уильям Шекспир родился в городке Стратфорд-на-Эйвоне (графство Уорикшир) в 1564 году, по преданию, 23 апреля.  Его отец, Джон Шекспир, был состоятельным ремесленником (перчаточником) и ростовщиком, часто избирался на различные общественные должности, один раз был избран мэром города. Он не посещал церковные богослужения, за что платил большие денежные штрафы (возможно, что он был тайным католиком) . Его мать, урождённая Арден, принадлежала к одной из старейших английских фамилий.
    В 1582 году он женился на Анне Хатауэй, дочери местного помещика, бывшей на 8 лет его старше; в 1583 у них родилась дочь Сюзанна, в 1585 — двойняшки: сын Хемнет, умерший в детстве (1596), и дочь Джудит. Около 1587 года Шекспир покинул Стратфорд и переехал в Лондон.
    В 1592 году Шекспир становится членом лондонской актёрской труппы Бёрбеджа, а с 1599 года — также одним из пайщиков предприятия.
    При Якове I труппа Шекспира получила статус королевской (1603), а сам Шекспир вместе с другими старыми членами труппы — звание камердинера. В течение многих лет Шекспир занимался ростовщичеством, а в 1605 году стал откупщиком церковной десятины.
   В 1612 году Шекспир вышел по неизвестным причинам в отставку и вернулся в родной Стратфорд, где жили его жена и дочери. Завещание Шекспира от 15 марта 1616-го года было подписано неразборчивым почерком, на основании чего некоторые исследователи полагают, что он был в то время серьёзно болен.    
   23 апреля 1616 года Шекспир скончался.

Автограф Шекспира на его завещании

Спустя три дня тело Шекспира было захоронено под алтарём стратфордской церкви. На его надгробии написана эпитафия:

Good frend for Iesvs sake forbeare,
To digg the dvst encloased heare.
Blest be ye man yt spares thes stones,
And cvrst be he yt moves my bones.

(Друг, ради Господа, не рой
Останков, взятых сей землёй;
Нетронувший блажен в веках,
И проклят — тронувший мой прах.
Перевод А. Величанского)

  Существует также  следующая точка зрения, так называемое «антистратфордианство» или «нестратфордианство», сторонники которой отрицают авторство Шекспира (Шакспера) из Стратфорда и считают, что «Уильям Шекспир» — это псевдоним, под которым скрывалось иное лицо или группа лиц.
    
   Но мы сегодня не будем спорить на эту тему, а внимательно рассмотрим хотя бы одну грань многочисленных талантов Шекспира, а именно его великолепные СОНЕТЫ.

  Сонет — стихотворение из 14 строк. В английской традиции, в основе которой лежат, в первую очередь, сонеты Шекспира, принята следующая рифмовка: abab cdcd efef gg, то есть три катрена на перекрестные рифмы, и одно двустишие (тип, введённый поэтом графом Сурреем, казнённым при Генрихе VIII).

Всего Шекспиром было написано 154 сонета, и бо;льшая их часть была создана в 1592—1599 годах.

Кто не знает сонетов Шекспира? Много и  тщетно переводились его сонеты на русский язык. Какое многообразие вариаций 154х стихотворений! Можете посмотреть  http://shakespeare.ouc.ru/sonnet-ru.html

Их объединяют две вещи:
Тема людских чувств и отношений
Форма "английского" сонета.
О первом бессмысленно говорить в двух строчках, о втором немного подробнее:
"Английский " сонет состоит из 3х катренов  с перкрёстной рифмовкой, и финального двустишья, резюмирующего содержание стиха.

 

  Вот приведу  всего один пример, как много замечательных стихотворений родилось от одного единственного - 10-го Шекпировского Сонета:

Сонет 10

----------
Оригинальный текст и его перевод
----------

For shame deny that thou bear-st love to any,
Who for thyself art so improvident.
Grant, if thou wilt, thou art beloved of many,
But that thou none lov'st is most evident;
For thou art so possess'd with murd'rous hate,
That 'gainst thyself thou stick'st not to conspire,
Seeking that beauteous roof to ruinate
Which to repair should be thy chief desire:
О change thy thought, that I may change my mind!
Shall hate be fairer lodged than gentle love?
Be as thy presence is, gracious and kind,
Or to thyself at least kind-hearted prove:
Make thee another self, for love of me,
That beauty still may live in thine or thee.

Стыдись! Неправда, что у тебя есть любовь к кому-то -
_у тебя_, который в отношении себя так неразумен.
Можно согласиться, если угодно, что ты любим многими,
но, что ты никого не любишь, совершенно очевидно;
ибо ты так одержим убийственной ненавистью,
что не останавливаешься перед тем, чтобы строить козни
самому себе,
стремясь разрушить прекрасный кров,
забота о сохранности которого должна быть твоим главным
желанием.
О, перемени свои мысли, чтобы я мог изменить свое мнение!
_Неужели_ ненависть должна иметь лучшее жилище, чем
нежная любовь?
Будь, как _само_ твое присутствие, милостивым и добрым
или к себе по крайней мере прояви добросердечие:
сотвори другого себя ради меня,
чтобы красота могла вечно жить в твоих _детях_ или в тебе.

Сонет 10

----------
Перевод Игоря Фрадкина
----------

Какой позор! - Проводишь дни беспечно,
Бесповоротно красоту губя.
Любовь к тебе у многих бесконечна,
Но ни к кому любви нет у тебя:
Живешь, вредить себе не прекращая.
Ты с красотой своей воюешь сам,
В развалины позорно превращая
Самой Природой возведенный храм.
Переменись! И о тебе сужденье
И я переменю. Ужель вражда
К себе - тебе дарует наслажденье?
Добрее стань к себе ты навсегда, -
Любя меня, свой род не прекращай:
Красу и юность сыну передай.

Сонет 10

----------
Перевод Владимира Микушевича
----------

Стыдись! Тебе неужто не обидно?
Признайся, ты же многими любим,
Но никого не любишь, очевидно,
Творя насилье над собой самим.
Убийственною ненавистью ты
Охвачен, заговорщик; ты готов
Дотла разрушить зданье красоты,
Хотя твой долг - хранить прекрасный кров.
Опомнись! Наконец, меня утешь!
Зачем вражде пленительный чертог?
Ты поднял сам против себя мятеж,
Не будь же к самому себе жесток.
Не откажи в подобии своем
Ты миру, где с тобою мы вдвоем.

Сонет 10

----------
Перевод В.Бенедиктова
----------

Во мне перед собой ты видишь время снега;
С кустов зеленая одежда их снята;
Поблеклый лист упал; исчезла песен нега -
Певцов пернатых нет - в оркестре пустота.

Во мне перед собой ты видишь час ночлега,
На западе дрожит чуть светлая черта,
И все густеет мрак, мрак - этот alter ego
Тьмы смертной, вечной тьмы: недалека и та.

Во мне перед тобой дней прошлых лишь остаток,
Лишь искры под золой, а пламень прекращен,
Убитый тем, чем жил и чем питался он.
Люби ж меня сильней! Ты видишь: срок мой - краток.

Ты потерять меня страшишься: миг лови!
Чем больше этот страх, тем больше дай любви.

Сонет 10

----------
Перевод М. Чайковского
----------

Не говори, что любишь ты других,
Когда ты сам себя так злобно губишь:
Пусть ты любимец множества твоих
Друзей, но сам ты никого не любишь.
Ты так жесток к себе, так страшно лют,
Что на себя же руку поднимаешь
И хочешь в прах стереть приют
Сокровища, которым обладаешь.
О, изменись, чтоб изменил я мненье!
Не гневу жить роскошнее любви!
Будь, как твой вид, мил, полон снисхожденья
И сам к себе участье прояви:
Стань сам собой. И из любви ко мне
В потомстве дай вновь цвесть своей весне.

Сонет 10

----------
Перевод Н. В. Гербеля
----------

Признайся мне, что ты не любишь никого,
Когда и о себе заботишься так мало!
Не мало дев вилось близ сердца твоего,
Но сердце для любви твое не расцветало-

Затем что злобы ты исполнен до того,
Что сам готов вступить с самим собой в сраженье,
Об удаленье в тень стараяся всего,
Чего б ты должен был искать восстановленья.

Опомнись, чтоб и я мог мысли изменить!
Ужель жилище  зла прекраснее любови?
Ты так красив - сумей настолько ж добрым быть
И не давай в себе бурлить напрасно крови!

Подобие свое создай хоть для меня,
Чтоб красота жила в тебе иль близ тебя.

Сонет 10

----------
Перевод С.И. Турухтанова
----------

Не говори, что чувством околдован
И что живешь, весь мир вокруг любя:
Вот люди полюбить тебя готовы;
А ты, увы, влюблен лишь сам в себя.

Не ты ли сам себе первейший враг -
Преступник, заговорщик неумелый?
Мечтаешь ты разрушить тот очаг,
Что сам сложить был должен первым делом.

Очнись, чтоб полюбить тебя я смог,
Добру - не злобе - пищу дай и кров;
Будь сердцем благороден и широк
Из жалости к себе, в конце концов.

Любя меня, стань лучше и светлей,
Умножь свою красу красой детей.

Сонет 10

----------
Перевод Р. Бадыгова
----------

Любимец многих, для себя живешь,
Растрачивая молодость постыдно,
И в них взаимных прав не признаешь,
Что для меня куда как очевидно.
Желаньем безрассудным одержим,
Ты разрушаешь сам без колебанья
То, что чинить положено живым -
Родную крышу собственного зданья.
Отвергнув неразумный свой обет,
Сумей избрать себе достойный путь -
Уж если благороден твой портрет,
То и душой добрее стань чуть-чуть.
Любя меня, создай другое "я" -
Чтоб не исчезла красота твоя.

Сонет 10

----------
Перевод Андрея Кузнецова
----------

Сказать, что любишь ты кого-то - стыдно,
Себя ты любишь менее всего,
И любящим тебя - им очевидно,-
Растратчик, ты не любишь никого.
Относишься с губительной враждою
К себе, как будто заговорщик злой,
Пренебрегаешь славой молодою,
В руины превращаешь облик свой.
Ужели мысли, где царит вражда,
На мысли о любви не сменишь ты?
В тебе и нежность есть, и красота,
Так дай себе немного доброты.
Когда ты жить начнешь, других любя,
В прелестном сыне повторишь себя.

Сонет 10

----------
Перевод С. Степанов
----------

Позор! Едва ли любит хоть кого-то,
Кто губит сам себя во цвете лет.
Положим, любящих тебя - без счета,
А вот тобой любимых вовсе нет.

Столь одержим ты манией ужасной,
Что сам себя готов теперь убить,
Ты рушишь красоты дворец прекрасный,
Когда его пристало обновить.

Расстанься с этой манией постылой!
Ужели убивать тебе милей?
Ты с виду мил, так будь милее с милой
Иль хоть себя немного пожалей.

Ты повтори себя, прошу я мало,
Чтоб в сыне красота твоя дышала

Сонет 10

----------
Перевод А.М. Финкеля
----------

Стыдись, стыдись! Уж слишком беззаботно
И на себя глядишь ты и на свет.
Тебя все любят - сам скажу охотно -
Но никого не любишь ты в ответ.
К себе проникнут лютою враждою
Против себя ты козни строишь сам,
И не хранишь, а собственной рукою
Ты разрушаешь свой прекрасный храм.
О, изменись! И изменюсь я тоже.
Неужто злу пристал такой дворец?
Душа красой с лицом пусть будет схожа,
И стань к себе добрее наконец.
Меня любя, создай другого "я",
Чтоб вечно в нем жила краса твоя.

Сонет 10

----------
Перевод Самуила Яковлевича Маршака
----------

По совести скажи: кого ты любишь?
Ты знаешь, любят многие тебя.
Но так беспечно молодость ты губишь,
Что ясно всем - живешь ты, не любя.

Свои лютый враг, не зная сожаленья,
Ты разрушаешь тайно день за днем
Великолепный, ждущий обновленья,
К тебе в наследство перешедший дом.

Переменись - и я прощу обиду,
В душе любовь, а не вражду пригрей.
Будь так же нежен, как прекрасен с виду,
И стань к себе щедрее и добрей.

Пусть красота живет не только ныне,
Но повторит себя в любимом сыне.




Ну вот и всё!
Переходим непосредственно к нашему конкурсу,
Ваша задача простая: Пишем ШЕКСПИРОВСКИЙ СОНЕТ.
Главное, чтобы ощущалось, что он написан в конце дремучего 16 века   

Как говорят: "Вперёд, и с сонетами!" 

Успехов!

Ваш Дед Слава


 1.    1 сонет (Заявка № 16 от Аиста)

Прекрасны мы, когда юны, как розы,
Что расцвели в весеннем цветнике.
Когда же жизнь уже – сплошные грозы,
В наследнике спасенье  – в двойнике!

Но ты, в себя влюблённый до безумья,
О будущем не думаешь совсем.
Покой не нарушают твой раздумья,
Что час наступит горьких перемен.

Едва твоя Весна придёт к закату,
Очнёшься ты как будто ото сна.
Почувствуешь себя ты виноватым,
Поймёшь, что в жизни был глупей осла!

Продолжь свой род свой, оставь надежду миру!
Иначе он с тобой сойдёт в свою могилу.

1а    1 сонет (Заявка № 102 от Мышки Амбарной)

Мы ждем детей от чад рожденных нами,
Чтоб родовой побег не погибал, 
Когда ж сады заполнены цветами
Мы  память  молим,  дабы след не исчезал:

Но ты, замкнувшейся на собственное эго
В себе сияние и яркость признаешь.
Средь изобилия проносишь пустошь эхом;
твой враг внутри; огнем себя же жжёшь.

Всю сущность, красоту дарованною богом
Раскрой и  нежным ангелом весны
Воскресни, вновь бутоном  понемногу
Прорвись, навстречу   блеску новизны,

Меняйся к лучшему, пока есть силы
Есть шанс все изменить и на краю могилы.

2.  2 сонет (Заявка № 26 от Деда Славы)

Когда тебе наступит сорок зим,
Избороздив морщинами чело,
То что нарядом юности твоим
Считалось,  уж по швам  давно пошло.

Вдруг, кто-то спросит, где же красота,
И свежесть  тех твоих цветущих дней?
Сказать - Она запрятана в глаза ?
Наверное  бы, стало стыдно ей ...

Нет, есть на то достойнейший ответ:
"Смотрите, красота в моём дитя,
Ему пока совсем немного лет,
Но это Я!"-,  ответь полушутя.

Когда  ты видишь молодость его,
Твой возраст и не значит ничего!

2а  2 сонет (Заявка № 186 от Никому Неизвестной)
 
Подражание сонету № 2

К сорокалетию твой светлый лик
Избороздят траншеями морщины,
А платье юности заменишь в миг
Ты на камзол убогий и старинный.

Когда успел расстаться с красотой? -
Спросили б - где цветение и радость?
В глазницах тёмных, сумрачных, любой
Увидеть сможет скуку и усталость...

Но ты ответь, что красоту и стать
В наследство сыну передам, который
Лета мои поможет оправдать
И станет мне надёжною опорой.

Лишь в детях юность наша и мечты
Их кровь бурлит… и закипаем мы.

3.  3 сонет (Заявка № 7 от Пирата)

Глазами наблюдаю свой в зеркале анфас
Не повторить его не вижу я причин
И в каждой линии благородство видит глаз,
Но лоб прочерчен уж изгибами морщин.

Пора уже и мне подумать о потомстве.         
Какая смертная откажет мне в любви?          
Но перейти мне эту грань мешает тонкий,
Мой лёд аристократа голубой крови.

Я знаю, был для матери своей утехой,          
Она во мне искала лишь черты отца.               
Боюсь я, дети будут для меня помехой,
Но всё ещё в руках всевышнего творца   
    
И если я отдамся в руки провиденью.      
То значит, был я на земле лишь только – тенью.

4.  4 сонет (Заявка № 27 от Деда Славы)

Ах, расточительная юность!
Что бережёшь ты красоту?
Природа щедро развернулась,
Дав в долг её. Но только ту,

Что одаряет близких ею,
Наградой новой одарит.
Не будь же скрягой, кто жалеет,
Без средств на жизнь  порой сидит.

Всё - при себе, целее вроде.
Запрятал и не видишь зла.
Краса со временем уходит,
Как ни была бы ты мила!

Запрячешь, так она и сгинет.
Потратишь, память не остынет.

5.  5 сонет (Заявка № 69 от Пирата)

Рисует время кистью, как художник
Красивый незатейливый пейзаж,
Но стрелок бег унять нам невозможно,
Предотвратив их роковой вираж.

И утро дня сменяет томный вечер,
А лето в зиму входит не спеша,
И яркий колер лета  обесцвечен,
И в белый саван прячется душа.

И только аромат творцу не властен       
Укрытый, тонкой стенкою стекла.               
Букет душистых роз, как сон прекрасен            
Они, как знак   весеннего тепла.      
         
Природой овладела проза,
Но сохранила запах - роза!

6   6 сонет  (Заявка № 77 от Мухи)

Поторопись! Жестокая зима
Готова уничтожить твоё лето.
Свой аромат ты сохрани сама,
Покуда твоя песнь ещё не спета.

Создай себя в себе десятикратно,
Умножь сокровища, как мудрый ростовщик!
Плательщику ты сделаешь приятно,
Даруя детям свой прекрасный лик.

В потомках повторив свой милый облик,
Ты счастлива останешься сама!
Что смерть с тобой тогда поделать сможет?
Ни с чем останется жестокая зима.

Делись же щедро красотой своей,
Не оставляй в наследниках червей.
 
7.  7 сонет (Заявка № 37 от Гейш)

Посмотри, как взошло на востоке светило,
Подняло свою голову. Глазом окинь,
И отдай ему почести - сущее Диво
Вновь садится на трона небесного синь.

Поднимается солнце неспешно на гору,
Как  в расцвете годов молодой богатырь,
Красота его, радость для каждого взора,
Разливается  всюду -  и кверху, и вширь.

Но когда на расхлябанной вдрызг колеснице,
Солнце медленно движется к выходу дня.
Этим зрелищем  жалким нельзя насладиться,
На него будет  время потрачено зря.

Пусть ты зрел и умён, полон жизненных соков,
Никому ты не нужен, коль нету потомков.


8. 8 сонет (Заявка № 44 от Деда Славы)

Как музыка нежна!  Но слыша, ты в печали…
Прекрасных звуков сонм не может быть врагом!
Что было б если всё, что любим, отвергали,
А горести свои  встречали  бы с теплом?

Созвучье пары нот, настроенные струны ...
Их резонанс как брак. Чем он тебе не мил.
Так  ты  не  потому ль  в брак  не вступила  юной?
А зря. Такой аккорд тогда тебе светил.

Послушай, пара нот, любезные супруги,
Заботливый отец, счастливейшая мать.
Мелодия без слов, волненье струн упругих,
В созвучии они не  будут угасать.

Два голоса одним единым чувством дышат,
А если ты одна, тебя мир не услышит.

9. 9 сонет (Заявка № 49 от Каменного Гостя)

Себя растратил, живши одиноко.
Чтоб не оставить женщину вдовой?
И ты бездететный. Кончится дорога,
Так кто ж закат тогда оплачет твой?

Ты  и следа на свете не оставил,
Была б вдова, могла портрет хранить.
Дитя твоё бы помнило. Не в праве,
Свою судьбу теперь уже хулить.

Мы тратим, иль не тратим что-то в жизни,
Мир не теряет, не приобретёт.
А что зажал, то сморщится и скиснет,
И не пойдёт покойному в зачёт.

Тот, кто в себе упорно чувства прятал,
Самоубийцей кажется проклятым.

10. 10 сонет (Заявка № 30 от Беркута)

Любить других и не любить себя,
Такое в жизни, право, невозможно,
По гибнущей Душе твоей скорбя,
Надеюсь, что спасти её не поздно,

К себе добром, любовью воспылай,
Прости себе былые неудачи,
Лишь только так ты сможешь, так и знай,
Дать волю чувствам добрым, Свету значит,

Пока ты беспощаден сам к себе,
Глаза закрыли равнодушья шоры,
Не разобьётся лёд презрения в тебе,
Свет жизни не пробьётся сквозь заторы,

Добру и Свету путь открой во тьме,
И свет добра не меркнет пусть в судьбе.


11. 11 сонет (Заявка № 67 и № 109 от Багиры)

По мере того, как стареешь, мой друг,
Расцвет свой в потомстве увидишь, и славу.
Ту новую жизнь, что вдохнул ты, не вдруг,
Но сможешь своею назвать ты по праву.

И в этом – вся мудрость и времени связь.
Без этого – костность, распад, увяданье.
Себя не продолжишь, и в пыль превратясь
Исчезнет твой род, не познав процветанья.

Не каждому столько природой дано,
Пусть нищие духом погибнут бесплодны,
В себе добродетели прятать грешно.
Размножить их в детях – удел благородный.

Ты как гениальной гравюры клише –
Чем больше тираж, тем отрадней душе.


12.  12 сонет (Заявка № 3 от Доги)

Летят часы, день рухнул в ночь,
Как будто бы в  бездонный омут.
Фиалка  вянет - не помочь.
Я   сединой,  как снегом, тронут.

Деревья сбросили листву,
В снопы связал крестьянин лето,
Везёт пожухлую траву,
Чтобы продать  хоть за монету.

Родного лика красота,
Исчезнет, временем  затёрта,
Да что она! Пройдут года,
И мы с тобой исчезнем к чёрту!

Серп времени нас срежет тонкий!
Но корень жив - коль есть  потомки!

12а 12 сонет (Заявка № 126 и № 121 от Королевича Елисея)

Жизнь пройдёт, увы и ах…
В свой черёд – умру,
Превратится тело в прах
Как-то поутру.

А душа моя к ночи
Улетит во тьму,
Только звёзды, Бог, включи
Сердцу моему…

Чтоб во тьме небытия
Не блуждал, как бес,
Очень уж желаю я
Видеть свет небес…

На земле я жил в аду,
А теперь я в рай приду…

13.  13 сонет (Заявка № 6 от Гоута)

Когда бы ты,любовь моя
Самой себе принадлежала...
Когда бы так... Но помню я,
Что смерть  всегда готовит жало.

Дал тело Бог на час земной
И возвращать его придётся.
Потомок завтра, слепок твой,
Твоей улыбкой встретит солнце.

Удел стареющих сердец,
Последних дней принять невзгоды,
Достойно встретить свой конец,
Не дав совсем угаснуть роду.

Так твой отец кончину встретил...
Но будут жить и завтра дети!
 
14. 14 сонет (Заявка № 50 от Каменного Гостя)

Я, не астролог, звёзды не читаю,
Хотя поэт, он тоже звездочёт...
В них не ищу  удача мне какая,
Или беда какая забредёт.

Не предскажу погоду я на завтра,
Исход войны, дела государей.
В глазах твоих, как будто из трактата,
Читаю я  изгиб судьбы своей.

В двух этих звёздах вся моя премудрость
Вся  прелесть жизни, мой желанный рай.
Закрыть глаза? Не делай эту глупость.
Их книгу для меня не закрывай.

На миг оборотишь взгляд на себя,
Знай, я умру. Но я умру, любя!

14а. 14 сонет (Заявка № 54 от Мухи)

Я не могу по состоянью звёзд,
Предсказывать победы и удачи,
Чуму и голод, иль богатства рост,
А государя лучшего – тем паче!

Неведомо мне: дождь пойдёт иль град,
Или деревья поломает ветер,
Но по твоим глазам узнать я рад,
Что красоту твою продолжат дети.

По неизменным звёздам глаз твоих,
Увижу я, что верность с красотою
Продлятся, не исчезнут в краткий миг,
Потомками, рождёнными тобою.

А если нет, могу я предсказать,
С тобой в гробу навеки им лежать.


14б. 14 сонет (Заявка № 58 от Пирата)

Я не могу твою судьбу по звёздам предсказать,      
И астрология не поможет нынче мне,               
Хотя нам помогают гороскопы принимать               
Решения иногда -  достойные чудес.   
               
Я не могу предсказывать погоду почему – то,         
Что ждёт нас завтра - дождь или жара?               
Синоптик скажем из меня, не важный абсолютно,               
А будет лишь туман - как и всегда.    
         
Но я могу без звёзд тебе сказать,               
Что красота твоя останется с тобою,               
Коль сможешь ты  потомку передать               
Всю силу красоты, зачав  его с любовью.    
               
А если нет – прогноз мой будет очень ясный       
В могильный холм зароют образ твой прекрасный.

15. 15 сонет (Заявка № 59 от Пирата)

Я часто в размышления впадаю,               
Всему на свете  наступает срок ...         
И нас всего мгновенье отделяет,               
Когда мы молча ступим за порог…
               
По сути,  люди - саженцы растений.               
Рукой  Всевышнего заботливо привиты,               
Ещё в  побегах бродит сок весенний,            
А к осени они уже  убиты...   
               
О, как я дорожу  твоей Весною,               
О, дочь моя,  сокровище моё!               
Со скоростью старею я такою,             
И ты всё старше тоже, с каждым днём... 
               
Так пусть хотя бы перевод мой новый -               
Прививкой будет для тебя здоровой.


16. 16 сонет (Заявка № 63 от Деда Славы)

Ну почему, на бой с  годами,
Кровавым времени мечом,
Не с палицей, а со стихами
Идёшь, на гибель обречён.

Пока ты счастлив, матерея,
Покуда есть ещё сады
Где твоё семя вожделеют,
Чтобы растить твои цветы.

Так , обновляй же жизнь, не медли,
Своим потомством, не пером,
Оно и гласу крови внемлет,
А уж стихи пиши потом.

Посеешь, время сдвинешь вспять,
И есть кому стихи читать.

17. 17 сонет (Заявка № 90 от Каменного Гостя)

Держу пари, в грядущем, тайну ту,
И толки, о твоём  очарованье,
Что я доверил  чистому листу
Удержат о тебе воспоминанья.

И части правды не вмещает стих,
Но   ведь и  то, что писано доныне,
Прочтут и скажут: «Ангелов таких,
На белом свете не было в помине!».

В чести презренье к выцветшим листам,
И, к  стариков беспамятных, рассказам...
Я изложил всё то, что видел сам,
А скажут, что писал пропивший разум.

А окажись средь них потомок наш
Он присягнул бы: "Это всё, не блажь!"

18. 18 сонет (Заявка № 81 от Арвен)

Могу ли сравнивать тебя я с летним днём?
Ведь ты прекрасней во сто крат, нежней и мягче!
Бутоны майские уснут осенним сном,
А ветер лето будет уносить всё дальше.

Порой Светило золотое над Землёй
Бывает слишком жарким, беспощадным,
Иль прячется от глаз в туман седой
Прекрасное, вдруг, сделав неприглядным.

Но лето вечное твоё не потускнеет!
Своей ты не утратишь красоты!
И Смерть тогда похвастать не сумеет,
Что у неё в тени блуждаешь ты!

Покуда люди живы, строки эти
Тебе даруют жизнь на этом Свете!


19. 19 сонет (Заявка № 48 от Тигры)

Всепожирающее Время!
Ты как основа всех основ.
Ты когти можешь вырвать зверю,
Лишить клыков свирепых Львов.

Ты можешь даже Птицу Феникс,
В её же утопить крови.
Как водопад ты льёшься, пенясь,
В пыль превратив мечты мои.

Лишь одного я не позволю
Тебе поступка  сотворить -
Того, кто стал моей судьбою
Не смей на йоту изменить!

Но даже если превратишь  ВСЁ в прах -
Он  будет вечно юн  в моих стихах!

20. 20 сонет (Заявка № 85 от Принца Лимонгранаткагора)

Тебе  природа постаралась
Отдать своё  тепло и страсть,
Чтоб сердце у тебя металось,
То раскрываясь, то таясь.

Глаза  твои, как луч обманный,
Что пожелают  - золотят,
То кажутся небесной  манной,
То прямо в сердце поразят.

Невинной девою создала,
Тебя природа, но любя,
Взяла, и просто отобрала,
Отгородила от меня.

Теперь сама ты любишь женщин,
И им тот дар, что мне обещан.

21. 21 сонет  (Заявка № 1 от Тигры)

Мне неприятен  бедолага,
Живущий мёртвой красотой.
Ему  и небо, как бумага.
О даме некой  - стих любой!   

О  вечной  славе только   думы,
Она и солнце, и луна!
А крупных  гонораров  суммы
Куда дороже,  чем  Весна.

Конечно, это прочитают,
Восторг и славу воздадут.
А есть ли правда там, какая?
Да, нет!  Один  напрасный труд.

Что слава? Мне её не  надо,
Ведь я пишу  не за награду.

21а 21 сонет (Заявка № 100 от Александра Старшего)

Я не из тех людей, чью Музу вдохновляют
На рифмы стройные раскрашенные лица дев.
И не из тех, кто перлы моря и земли бросает
К ногам возлюбленной, руками к небесам воздев…

Поэты, соревнуясь в сочетаньях вычурных метафор,
В сравненьях взглядов дам, с пурпурною волной,
Изысканным рисунком на фаянсе древних амфор,
Стихи слагают сладкогласною строфой.

Моя любовь ценней, хоть и скромна на лесть.
Я просто напишу, что милая прекрасна!
Как женщиной рожденная и женщиною есть,
Как золотые свечи в небе: Солнце или месяц ясный!

Своей любимой образ божества не буду создавать.
Не буду то хвалить, что не намерен продавать!

22. 22 сонет (Заявка № 106 от Мухи)

Нет, зеркалу меня не убедить,
Что я старик, ведь ты, любовь, - юна!
И возрасту меня не победить,
Пока у нас с тобой судьба одна.

Когда любви моей коснётся тлен,
Избороздит лицо и тело время,
Тогда готов уйти в могильный плен,
Мне не снести, увы, такое бремя!

И красота, и молодость твои,
Они от сердца моего кусочки!
Себя, моя любовь, прошу, храни.
И я тебя лелею, словно дочку.

Ведь если сердце остановится твоё,
Тот час уйдёт из жизни и моё!

23. 23 сонет (Заявка № 68  от Царевны Лягушки)

Я, как актёр бездарный онемела,
От робости и от своей любви.
Чудовищно тебя желает тело,
Но гордость шепчет: «Страсть свою уйми!»

Так пусть заменят книги и картины,
Моих признаний жаркие слова.
Они прорвут меж нами все плотины,
И мне   позволят предъявить права

На обладанье тем, кто сердцу дорог.
Они красноречивей, чем язык,
Меж нами ликвидируют раздоры,
Чтоб получить заветные призы.

Ты сердцем прочитай мой каждый стих,
Ведь  я  лишь о тебе слагаю их.


23а 23 сонет (Заявка № 195 от Никому Неизвестной)

 
Я, как плохой актёр, что в страхе сбился с роли,
Зверь, обессиленный своею мощью вдруг,
Поэтому потерян – нет во мне ни воли,
Ни сил для восхвалений и речей, мой друг.

Не вспомнить формул мне любовных ритуалов…
Любовь, мне кажется, слабеет от того,
Что так мощна, великолепна, всё ей мало,
Измучен я совсем, но знаю лишь одно:

У книг моих, стихов, богаче красноречье,
Ведь немота моя сковала лишь уста,
А сердце не молчит, в мольбе оно,… при встрече
Наград и благ не ждёт… к чему в любви слова?

Кто учится читать слова любви немые,
Глазами слышит тот признания святые.


24. 24 сонет  (Заявка № 99 от Баронессы Мышильды)

Я не художник вовсе, но  глаза мои,
Как на холсте запечатлели в сердце лик любимый…
Собой рисунок обрамив,  могу таить
От взоров чуждых твой портрет, как автор, неделимо…

Но холст заветный невозможно увидать
Без глаз твоих… Они отныне служат  витражами…
Сквозь них,  картину  любит  солнце созерцать,
Путь, завершая свой  дневной закатными часами…

Мы неразрывно связаны теперь с тобой!
В том наших глаз  заслуга существует, безусловно!
Мои изобразили облик дорогой,
А сквозь твои глаза мне солнце дарит свет любовно!

Глаза рисуют образ милый…. вселяют в  души свет….
Но заглянуть в сердца не в силах, чтоб их узнать секрет!..

25. 25 сонет (Заявка № 127 «а» от Атланта)

С любовью счастье под руку идёт!
Ей безразличны титулы с богатством...
В любви моей величие моё,
Как-будто я владею тайным царством.

Не счесть в казне Британий Золотых...
Король гордится абсолютной властью...
Но пламень властолюбия утих,
И что ему осталось мерой счастья?

Сжимает рыцарь меч в стальной руке
Победы, слава опьяняют дико...
Но уподобившись никчемному слуге -
Он тихо умер и забыт был мигом...

Я ж не страшусь обыденных угроз
Моя любовь - мой пламенный Колосс!


26.  26 сонет (Заявка от Никому Неизвестной № 128)
О, милый лорд, мой властелин любви,
Я твой вассал покорный, страстный, верный…
Прими в письме признания мои
И преклоненье, мой благословенный.

Слова убоги, нищ... ум бедный мой,
Но я надеюсь на твою душевность
И снисходительность… ведь я порой
Безумствую… прости меня за ревность…

Когда звезда укажет путь к тебе,
Любовь наденет яркие одежды,
Тогда, быть может, ты позволишь мне
Быть рядом… Не лишай, молю, надежды…

Не смею хвастаться любовью ныне…
Лишь помани - исчезнет в миг унынье.

27. 27 сонет (Заявка № 18 от Овечки)

Устал я очень, лечь хочу в постель,
Чтоб отдых от трудов мне обрести.
Глаза закрою, вижу снова цель,
Преградой  к цели устланы пути.

К тебе устремлены мои мечты,
Паломнику подобен весь мой путь.
Устал бродить в объятьях темноты,
На свет глаза хотят мои взглянуть.

Слепцу подобно двигаюсь во тьме,
Усердно сердце направляет взор,
Являешься ты светлой тенью мне,
Спешу к тебе я тьме наперекор.

Иду к тебе и днем, и ночью я,
Покоя от любви не находя.

27а . 27 сонет (ЗАЯВКА № 180 от ШЕСТОНА)
 
С дороги, весь разбит, валюсь на ложе,
Чтоб изнурённым членам дать покой.
Но снова к цели отправляюсь той же;
Бессильно тело – разум в силе мой.
Как пилигримы, мысли издалёка,
Где ныне я, к тебе свой держат путь;
Во тьму я зрю (слепых так видит око)
И век тяжёлых не могу сомкнуть.
Спасенье мне, что образ твой неясный –
Алмаз в ночи – душой моею зрим,
Что лик ночной – и старый и ужасный
Он делает прекрасным и младым.
Вот так мои: днём – тело, ночью – разум
Покоя нас лишают раз за разом.

28. 28 сонет (Заявка № 25 от Овечки)

Устал от постоянных я тревог,
Покой давно в душе не ощущаю,
В томленьи нахожусь, и видит Бог,
В душевных муках тягостно страдаю.

Отвергнутым себя считаю я,
Весь день тружусь без удовлетворенья,
А ночью вспоминаю я тебя,
Не сплю, грущу в разлуке и сомненьях.

Чтоб каждый день немного был светлей,
С тобой рисую встречи я мечтами,
Звездою ночью вижу я своей
Тебя, и длинный млечный путь меж нами.

Душа моя терзается сильней,
И каждый день становится темней.


29.  29 сонет (Заявка № 60 от Гейш)

Невзгоды вспоминая прошлых лет,
Я злюсь на мир и на судьбу свою.
Взываю к небесам, ответа нет.
Не слышат небеса мольбу мою.

Я злюсь на тех, кто в жизни преуспел,
Кто миром почитаем и любим.
Со многими, признаюсь, бы хотел
Я  обменяться  жребием своим.

Отрада для меня - твоя любовь.
И, робость свою жалкую браня,
Тогда лишь силы обретаю вновь,
Когда твой образ вспоминаю я.

Мой клад  заветный – жар любви твоей,
И я любых богаче королей.

29а. 29 сонет (Заявка №  70 от Ивана Прынца)

Когда ,в раздоре с миром и судьбой,
Перебираю жалкие крупицы
Мгновений, где мы счастливы с тобой,
Они горят, как перья у Жар-птицы.

Я жизнь готов отдать за счастья миг!
Путь обожжёт, все то, что отпылало.
Покину  безысходный свой тупик,
Верну  любви волшебное начало!
   
Моей Судьбе нет дела до меня,
А я стараюсь  из последних сил!
Но  не вернуть из прошлого ни дня!
Одно и греет  -  все же я  любил!

Раз Я ЛЮБИЛ, то  значит, жил не зря!
Богаче я любого  Короля!


30. 30 сонет (Заявка № 74 от Тортиллы)

Когда на суд моих воспоминаний
Я вызываю прошлого виденья,
Тотчас приходит горечь пониманья:
Встают передо мной потери тенью.

Из глаз, что непривычны так к слезам,
Печаль стекает, застилая очи,
По так безвременно утраченным друзьям,
Сокрытым мраком смерти вечной ночи.

Оплакиваю муки тех потерь,
Что оплатил терзаниями полно,
Цена назначена мне заново теперь,
В былое снова возвратился словно.

И лишь воспоминанья о тебе,
Прощают боль утрат в моей судьбе.


31. 31 сонет (Заявка №  75 от Кнехта)

Как дорога мне грудь твоя, мой друг,
Сердцами, что теперь в ней обитают!
Обителью любви явилась вдруг
Могила, что друзей моих скрывает.

Друзья почили…, но любовь живёт! –
Обильно орошённая слезами,
Дала плоды, и щедро воздаёт
Процентами в сокровищницу храма.

И этот храм – не кто иной, как ты! –
Могила, храм, жилище и отрада.
Права друзей, надежды и мечты
Теперь – твоё наследство и награда.

Один – за всех любим, а все – в одном,
И мной ты обладаешь целиком!

32. 32 сонет (Заявка № 76  от Кнехта)

О, если ты переживёшь тот день,
Когда я скроюсь в бездне Аваддона,
И мои строки, скромные, как тень,
Случайно о себе напомнят снова,

Ты эти песни строго не суди, -
Им корифеев не расторгнуть узы,
Чьё мастерство оставит позади
Плоды моей осиротевшей музы.

Во имя нашей дружеской любви,
Их чувства в своём сердце запечатай.
А музу мою так благослови:
«Пока я жив, - и место твоё свято!»

Кому любви моей к тебе не знать, -
И глубины её не описать!


33.   33 сонет (Заявка № 10 от Лисы)

Я видел новорожденный восход,
Он ластился, окутывая горы.
Потом луга насытились узором,
И гладь воды объяла небосвод.

Но туч гряда ползущая на трон,
Безликим светом укрывая землю,
Рассветное блаженство не приемля,
Наносит солнцу яростный урон.

Так и со мной...купался я в лучах,
И наслаждался, некое мгновенье.
Сменилось серой тучей наслажденье,
И только тень сгустилась на плечах.

И я уверен, это непогода,
Бывает в сердце, как и у природы.

33а. 33 сонет (Заявка № 13 от Мухи)

Я часто видел, зародившись, утро
Приветствует вершины величаво,
Как взглядом золотым ласкает мудро
Лугов зелёных молодые травы.

Алхимией небесной, ворожа,
Расцвечивает бледные потоки,
Но, позволяя тучам набежать,
Величия  утрачивает сроки.

Уходит к западу, скрывая тёмный лик.
Вот так и я однажды был прекрасен!
Но это длилось мало – жалкий миг,-
Закрыла туча лоб мой в одночасье.

Не презирать себя ж за это, в самом деле!
Есть пятна и на Солнца ярком теле!

34.  34 сонет (Заявка № 132 от Мухи)

Обещан был такой прекрасный день!
Я, предвкушая дивную прогулку,
Оставив плащ, ушёл под неба сень,
Но вдруг из туч закапал дождик гулкий.

Что из того, что из-за серых туч
Пробился луч, мне слёзы осушая?
Бальзамом голос нежен и певуч,
Но рана на душе моей большая!

Раскаянье не дарит исцеленья
Тому, кто был обидою пленён.
Сочувствие твоё – не утешенье.
Я жажду, я хочу быть отомщён!

Но жемчуг слёз, что проливаешь ты,
Глубоких ран сотрут на мне следы.


35. 35 сонет (Заявка № 130 от Никому Неизвестной)

Забудь печаль... Что совершил – нет боле…
Мир соткан из любви, добра и зла:
У роз – шипы, на солнце пятен - море,
В бутоне – червь, луну скрывает мгла.

Проступки совершают все… Я тоже…
Стараясь обелить тебя во всём,
Я унижаюсь, становлюсь ничтожен,
Твой грех не называю я грехом.

Придав разумность чувственным проступкам,
Сужу себя - во мне идёт война:
Любовь воюет с ненавистью – мука…
Нет, никогда не кончится она.

Ведь я пособник милому воришке,
Что обокрал меня, а это – слишком.


36. 36 сонет (Заявка от Гелиоса № 2)

Настало время нам расстаться,
И  расчленить любовь свою
Бесчестья можешь  не бояться,
А я позор свой не таю.

Мой тяжкий груз делить  не надо,
Но путь наш  разделить  пора.
Уже не встретимся мы взглядом,
Меж нами вырастет гора.

Я честь твою не запятнаю,
Ни в чём тебя не укорю.
И ты останешься святая,
Такой, какой тебя люблю.

И без меня прожить ты сможешь
Мне твой покой всего дороже.

37. 37 сонет   ( ЗАЯВКА № 168 ОТ ДОГИ)

Как умилён дряхлеющий отец
Узрев, что вытворяет отпрыск юный
Вот так и я, безжалостный боец,
Нещадно искалеченный фортуной.

Взирая на достоинства твои
На верность, красоту и добродетель
Впадаю в кротость, в детство и в наив…
И полон счастья - Бог тому свидетель

Я, как бы - часть, я - капелька тебя,
Кусочек этой, королевской, плоти
Лишь об одном жалею, чуть скорбя,
Одно меня волнует и заботит -

Мир подарить...  Пожалуй,  будет мало.
Хочу, что б ВСЁ тебе принадлежало!    
 
38. 38 сонет  (Заявка № 120  от - Баронессы Мышильды)
 

О, как Ты моей Музе участь облегчил!..
Не надобно уж ей  изобретать сюжеты…
Тобой живу!.. В себя весь Мир Ты заключил!..
Как на бумаге передать мне чувство это?..

Пусть узнавание себя, Твой взор смягчит,
Когда прочтёшь Ты мои оды и сонеты…
Любовь мной движет и Душой  руководит…
Так стань десятой звёздной Музой для поэта!

Известны Миру  девять дивных Муз  давно!..
Они - источник творческого вдохновенья!..
Но им с Тобою не сравниться всё равно!..
Ты - моя Муза!..  Дар Творца! Его творенье!..

Пою Тебя, чтоб образ сохранить в веках,
В венце лавровом, мною сложенных стихах!..


38а 38 сонет (Заявка  № 196 от Доги)

ЗАЯВКА № 196 от ДОГИ

подражание Шекспировскому сонету № 38

Ты  Муза!   Ты - предмет для вдохновенья…
Пока ты жив, есть тема для стиха,
И полное твоё великолепье -
Моих сюжетов плоть и потроха.
Гордись, мой друг, что ты предмет писаний,
Ведь лишь ленивый о тебе молчит.
Тебе достойно лишь одно названье -
Десятой МУЗЫ!  Чтобы мог пиит
Девятку Муз взашей прогнать  из дома.
Ты превосходишь их по всем статьям.
Себя увековечить  по-другому,
Как, не воздав тебе хвалу - нельзя.

Мне всё равно  оценят ли  труд мой,
Вся  слава -  остаётся за тобой.

39. 39 сонет  (Заявка №  131 от Никому Неизвестной)

Мне трудно воспевать тебя в стихах –
Ты часть меня и лучшая, бесспорно…
Превознося тебя, я в тех строках,
Хвалю себя, а это ведь зазорно.

Давай расстанемся, так видно суждено,
Чтоб мог творить бесстрастно, отрешённо,
Петь славу лишь тебе… но всё равно
Разъединять любовь немного больно!

Была б разлука пыткой нам с тобой,
Но сладостные мысли неустанно
Волнуют кровь, кидают в жар порой,
В мечтах проводим время беспрестанно.

Разлука позволяет мне опять
Тебя в дали, друг милый, восхвалять.

40. 40 сонет (Заявка № 86 от Гелиоса)

Возьми себе  любовь мою
Её во мне запас немалый,
Тебе я даром отдаю,
Ту страсть, что ты не испытала.

Скажи, зачем тебе роман,
Добавить листиком в гербарий?
Но это же самообман,
И нам не быть с тобою в паре.

Да-да, прощаю я тебя,
Воришка милая, за кражу
Любовь отдал я - не любя,
Не обеднев  при этом даже!

Я безоружен пред тобой,
Убей ! Но не казни враждой!

41. 41 сонет  (Заявка № 32 от Царевны Лягушки)

Ты слишком обаятелен и мил,
И юностью пленяешь, и умом.
Поэтому ты многими любим,
И редко в мой заглядываешь дом.

Ты добр, талантлив, весел…  Потому,
Твоих побед  давно уже не счесть.
Ты отказать не можешь НИКОМУ,
Любая быть твоей сочтёт за честь.

Ну, так оставь владения мои,
Мне ни к чему быть лишь одной из ста.
Прошу, чтобы меня ты пощадил.
Целуй другие юные уста.

Ты дважды мою душу отравил -
ЛГАЛ о Любви и   тут же  ИЗМЕНИЛ!


42. 42  сонет  - (Заявка от Никому Неизвестной № 133)

Я опечален, но не столько тем,
Что обладаешь ты возлюбленной моей,
Она – источник горестных проблем,
Ведь я любил её всегда душою всей.

Обидчики, вас искренне любя,
Спешу измену вашу как-то оправдать:
Ты любишь потому, что страстен я,
Она любовь ко мне… даёт тебе познать.

С тобой расставшись, сберегу любовь,
Теряю милую – потерю ты найдёшь,
Вы вместе – значит, мне без лишних слов
Нести всю жизнь свой крест, забыв про вашу ложь.

Но… целое с тобой мы… мы – одно,
Меня любить ей только суждено.

=====================================
43.   43  сонет (Заявка № 40 от Гейш)

И день, и ночь тебя лишь  видеть мне!
Ночная мгла  твои черты не скроет,
Ты постоянно снишься мне  во сне
Жаль, это лишь видение  ночное!

Танцует тень, по радужной стене,
Светлеет от твоих лучей прекрасных :
Прекрасный рыцарь скачет на коне,
Участвует в сражениях опасных…

Одна мечта мою  терзает  грудь,
Сжигая душу мне средь бела дня
А  если мне однажды не уснуть,
Чтобы увидеть наяву тебя?

Ведь если мы окажемся вдвоём,
Любая полночь обернётся днём!

43а   43 сонет (Заявка № 39 от Котофеича)

Закрыв глаза,как на яву я вижу,
Забыв дневные образы вещей,
Во сне своём я ощущаю....слышу,
Тебя любимая...О!Свет моих очей.

Ты светлой тенью кружишь где-то рядом,
Видением небесной красоты,
Движением своим и нежным взглядом,
Меня пленяешь,восхищаешь ты....

И я шепчу тебе,-Как этот сон прекрасен,
Светлее дня,что будет без тебя,
До самой ночи буду я несчастен,
Пока в свой сон не окунулся я.

Мечтаю я,чтоб были мы вдвоём,
Не только в снах,а светлым ясным днём.


44. 44 сонет (Заявка № 135 от Никому Неизвестной)

Мне мыслью стать хотелось бы живой,
Чтоб сквозь пространство мог перелететь
Туда, где ты сейчас, друг милый мой,
Но расстоянье не преодолеть.

А ведь преград для мыслей наших нет…
И даже если б на краю земли
Ты ждал меня,… забыв про всё в момент,
Мелькнул лучом, оставив след вдали.

Но я не мысль… из глины и воды
Меня слепили, от того тяжёл…
Я слёзы лью, хочу туда, где ты…
Но всё пустое, на себя лишь зол.

Полно слёз растворившихся в воде…
Пускай страданья все горят в огне!


45. 45 сонет  (Заявка № 136 от Никому Неизвестной)

Других две части – воздух и огонь -
Где б ни был я, всегда с тобою рядом.
А первых две – желанье, мысль – их тронь
Помчатся в миг туда, куда мне надо.

Они летят стремительно к тебе
Посланцами любви моей, но части
Другие две жизнь портят вечно мне -
Я чувствую подавленность, несчастье.

Но стоит тем вернуться вновь ко мне,
Весть принести благую о любимой,
Я радуюсь – полна жизнь, но в огне
Моя душа, она неукротима.

Мне разрывает грудь тоска по той,
К которой мысли рвутся день-деньской.


46. 46 сонет   (Заявка № 5 от Царевны Лягушки)

Вступает сердце вновь с глазами в спор
Никак тебя не могут разделить!
Глаза сказали: «Сердце - просто вор!
Лишь нам одним  дано тебя любить!»

А сердце заявляет: « Это бред!
Лишь я  могу тобою обладать.
Ты там, куда  не проникает свет -
Внутри меня. Тебя и не видать!»

Да без суда, видать, не обойтись!
Ответчик - сердце, а глаза - истец.
А прокурор - Бестрепетная Мысль!
И спору сразу наступил конец.

Такой был Мыслью вынесен вердикт -
Душа  - для Сердца, для Очей - твой лик!

47. 47  сонет  (Заявка  от Никому Неизвестной № 139)

Объединились сердце и глаза
И стали помогать во всём друг другу…
Ты далеко? - в глазах стоит слеза,
И сердце разрывается недугом.

Но стоит образ милый увидать,
Глаза ликуют - сердце бьётся чаще…
Восторги в сердце? - в мыслях благодать,
В глазах твой лик,… картины (есть ли слаще?)…

Пусть можешь ты быть где-то далеко,
Но образ твой останется со мною
Ведь мысленно летит любовь легко,
Я неразлучен с ней, она – с тобою.

Твой образ вечно у меня в глазах,
А в сердце ты – и наяву, и в снах.

47а 47 сонет (ЗАЯВКА № 189 от ДЗОТТЫ)


Глаза  и  сердце  создали  союз,
моим  страстям  внимают  с  полуслова,
когда  в  душе  играет  новый  блюз,
в  глазах  найдётся  место  для  улова.

Твой  образ, как  предвестник  торжества,
смешались  в  нём  все  таинства  и  краски.
В  глазах  и  в  сердце  -  время  волшебства,
друг  другу  дарят  откровений  ласки.

Воспоминаний  кружевную  шаль
сплету  из  губ, из  глаз, укрою  плечи...
Мне  оставлять  тебя  безумно  жаль,
моих  страстей    не  отгорели  свечи.

Глаза  закрою:  образ  твой  меня
преследует,  реальностью  маня..!


48. 48 сонет (Заявка № 19 от Гейш)

Когда я отправляюсь в дальний путь,
То всё, чем я владею – под замком,
И  вор добро не сможет   умыкнуть,
Коли  сумеет в мой проникнуть дом.

Но как твою любовь мне сохранить?
Её не спрячешь ни в один сундук.
Вдруг оборвёшь ты тоненькую нить,
Что нас связала, мой беспечный друг?

Твой образ я храню в своей груди
Но я давно не верю в чудеса!   
Ведь можешь ты в любой момент уйти,
Меня оставив в горестных слезах.
 
Да,  многие хотят тебя украсть,
Ведь ты – сама бушующая страсть!

49. 49  сонет  (Заявка № 137 от Царевны Лягушки) 

Когда   пробьёт тот ненавистный час,
И окажусь я пред тобой  без  грима,
Нить  разорвёшь, что связывала нас,
И, как чужой, пройдёшь жестоко мимо,
 
Едва лишь мне, наверное, кивнув -
Из вежливости нарочитой только...
Но  я в тот миг от боли не умру!
Нет, свой  позор перенесу я стойко!

И впрямь, видать, не стою ничего…
Ты  прав кругом,  я в этом присягаю!
Не стану я, поверь, твоим  врагом…
И я тебя ни в чём не упрекаю...

Твой  самый изощрённый комплимент
В мой адрес - слишком жалкий аргумент…

49а  49 сонет (Заявка № 171 от Никому Неизвестной )
 


На время то, что вдруг наступит скоро,
Когда изъяны ты не сможешь мне простить,
Когда любовь суммирует всё споро,
Итог представит (мудрость так велит?);

На время то, когда пройдёшь ты мимо,
Чужой, приветствуя слегка лучами глаз,
Когда любовь (не та?) найдёт причины
Для холодности… я в тот горький час

Построю укрепление безмолвно
В сознанье… что ж, достоинств – никаких,
В защиту руку подниму покорно
За сторону твою и прав твоих.

Меня помогут бросить те законы,
Ведь для любви ко мне - одни препоны.

   

50. 50 сонет (Заявка № 91 от Гейш)

Мой конь устал, проехав много миль.
Сегодня я с возлюбленным рассталась.
Печальна перспектива - только пыль,
Да грусть с тоской, да дикая усталость.

Скакун идет лениво, не спеша,
(К чему  спешить, когда томит разлука?)
Он чувствует, прерывисто дыша,
Какая седока терзает мука

В бока вонзаю шпоры, бью кнутом,
Чтоб шел быстрей… В ответ лишь хрип и ржанье.
Мой конь всё понимает и, притом,
Готов как будто разделить страданье.

Прошли, как сон,  дни счастья и веселья,
А впереди - лишь горькое похмелье.


51. 51  сонет  (Заявка № 143 от Царевны Лягушки)   

Когда я еду от тебя в свой дом,
То  конь мой еле тащится, хромая… 
Я не в обиде на него.  С трудом
Оставил я   тебя,  сбежав из Рая. 

Как ветер  мчится мой скакун, когда
Лечу к тебе.  Но путь – сплошная пытка.
Мне  кажется, что бега быстрота 
Медлительна, как жалкая улитка.

Зря я терзаю шпорами коня,
Он прилагает максимум стараний!
Но я исполнен жаркого огня,
И обезумел от своих желаний!   

 
Я так тобой желаю обладать,
Что и коня способен обогнать

51а.  51 сонет (Заявка №169 от Мушки)
 

Моя любовь медлительность коня
Простит. Поймёт и лень его и вялость,
Когда увозит прочь мой конь меня
От сада, где любимая осталась.

Но не смогу его я оправдать,
Когда всем сердцем рвусь любви навстречу!
Галоп мне медленным покажется тогда,
Я даже свиста ветра не замечу.

И пусть мой конь летит стрелой к тебе,
Моё желанье всё равно быстрее,
Спешит дорогою, подвластной лишь судьбе,
И мысль о встрече мою душу греет!

Пришпоривать коня я не хочу,
Пусть конь идёт, я  вихрем полечу!


 
52. 52 сонет (Заявка  № 107 и Заявка  № 119 от Золотой Рыбки)

Я, как богач, заветный ключ храню,
Тот, что легко сокровища дарует,
Но редкого блаженства острию
Я затупиться не позволю всуе…

Меж вереницы монотонных дней
Не часто дарят праздники мгновенья,
Так редко меж обыденных камней
Брильянты украшают ожерелья.

Как самый драгоценный свой наряд,
Я ожиданье встречи примеряю,
Ты - праздник мой, и, словно бриллиант,
Я дар твой драгоценный принимаю.

Благославляя мимолётный  взгляд,
Я вечно ждать мгновенье это рад


53. 53  сонет (Заявка № 149 от Крыски МыШуши)
 
Подражание сонету № 53

Какою из стихий был создан ты
Что   миллион теней - к твоим услугам,
И сам Адонис - символ красоты -
Причислен мог бы быть к твоим лишь слугам?

Ты - порожденье Ангельского сна,
Прекрасная Елена  в нём  - пастушка!
И даже животворная Весна -
В сравнении с тобой - всего простушка…

И нету твоей щедрости границ,
В любом ты бесподобен проявленье.
Твой голос - это пенье райских птиц,
И всё в тебе достойно восхваленья!   

Достоин наивысших ты наград,
Но сердце твоё краше во сто крат!


54. 54 сонет (Заявка № 4 от Лесной Черёмухи)

Тем Красота сияет в мире ярче,
Чем больше в ней Добра и Благородства.
Прекрасна Роза, но она богаче
Шиповника, что вдоль дороги просто

Цветёт для нас  и днями, и ночами,
И ароматом наполняет Землю,
Проходим мы,   его не замечая,
И даже можем наступить на стебли…
 
И отцветёт он, никому не нужный,
Не подарив  душе земного рая.
А срезанные розы долго служат,
И  принимают смерть, благоухая.

И мы с тобой покинем это мир,
Зато бессмертен голос  наших Лир.

55. 55 сонет (Заявка № 14 от Мухи)

Рассыплет время монументы в прах,
Исчезнут с глаз монархов изваянья,
Но будешь ты сиять в моих стихах,
Через века, достойная вниманья!

Ни войн опустошительный буран,
Ни распрей ужасающая злоба,
Ни Марса меч, слепой, как ураган,
Не смогут погасить живого слова.

Пойдёшь вперёд ты, смерти вопреки,
В глазах потомков оживая снова.
Слова в стихах горят, как огоньки
И доживут до вздоха рокового.

Восстанешь ты в день Страшного суда.
Так будь в глазах влюблённых навсегда!


55а. 55 сонет (Заявка № 38 от Александра Старшего)

У статуй мраморных – жизнь быстротечна,
Недолог век у изваяний золотых царей,
Но ты в стихах моих – жить будешь вечно,
Гораздо дольше,  временем запущенных камней!

Когда же войны опрокинут монументы,
Людские распри в пыль сотрут творения людей,
Огонь войны и Марса меч – всё будет тщетно…
Лишь память в рифме о тебе, с годами всё живей!

Злой смерти вопреки, вражде коварной,
Пойдёшь до рокового дня вперёд.
Потомками воспет ты будешь лучезарно!
Ни время, ни  чума тебя не изживёт!

И так до Страшного суда пребудешь ты нетленным:
Стихами этими влюблённым – маяком бессменным!


56. 56 сонет (Заявка № 52 от Морфея)

Моя любовь, будь с каждым днём сильней,
К той, что любых сокровищ мне дороже! 
Тем   поутру плоть наша голодней,
Чем  пир ночной был более роскошен!

Вот так и ты, любовь моя,  алкать
Не поленись изысканные яства,
Чтоб пресыщеньем  мне не отравлять
Ни нежности своей, ни постоянства.

Я если вдруг пресытиться смогу,
Объектом страсти, пусть – лишь на мгновенье!
Пусть буду в вечном я пред ним долгу,
Пусть он один мне дарит вдохновенье!

Вдвойне желанной станет пусть Весна,
Едва очнусь от Зимнего я сна.

56а 56 сонет (ЗАЯВКА № 188 от ДЗОТТЫ)
 

О, сладость  чувств, останься  послевкусьем,
и  не  горчи, когда  я  стану  сыт.
Сегодня  ты  в  палатке, на  Эльбрусье,
а  завтра  для  тебя  дворец  открыт.

Сегодня  ты  меня  переполняешь,
избыток  отдаю  почти  за  так,
а  завтра  жажду  жизни  отбираешь,
на    дне  души  оставив  ложь  и  мрак.

Не  вечен  миг, но  бесконечно  море,
где  берегам  конца  и  края  нет...
К  изгнанникам, скорбящим  на  юдоли
придет  однажды  новых  чувств  рассвет!

Чем  холодней  и  яростней  мороз,
тем  долгожданней  запах  летних  гроз!


57. 57  сонет (Заявка  от Никому Неизвестной № 140)    

Я твой слуга, безмолвный, верный раб,
Служу твоим желаниям прилежно,               
Мне времени не жаль, я тратить рад
Его лишь на тебя, легко, неспешно.

Не смею сетовать на время, но оно
Растянуто и мучит ожиданьем,
Разлука мне горька, вокруг черно...
Слуга отослан прочь - вот в чём страданье.

Ревную, но не смею вопрошать,
Где можешь быть,… гадать, чем занят вечно…
Печальный раб,…  могу я только ждать…
Блаженствуют, с кем рядом ты, конечно…

Любовь глупа - ведь в прихотях твоих
Она не видит зла… для нас двоих.
 

58. 58 сонет  (Заявка № 92 от Доги)

Я знаю – долг слуги  держаться с краю,
И в твой досуг не смею сунуть   нос!
С покорностью свой жребий принимаю,
Свидетель – Бог, что я твой верный пёс.

Я буду в ожиданье терпеливом,
Жить,  не посмея высказать упрёк,
Когда   меня ты сделаешь счастливым,
Позволив мне  ступить на твой порог.

Я власти над тобою не имею,
Своей судьбы ты госпожа сама.
Не гоже  осуждать тебя лакею,
Для этого не дал мне Бог ума.

Дурны иль хороши дела твои –
Неважно, коль сгораю от любви.


59. 59 сонет (Заявка № 83 от Никому Неизвестной)

Ах, если в мире ничего не ново,
Всё повторяется, обманывая ум,…
Рождается дитя-творенье снова
В мученьях творческих из чувств забытых, дум.

Ах, если б мог узнать в старинных книгах,
Найти в архивах, самых первых письменах
Твой дивный образ, вряд ли был бы в силах
О чуде спорить я, рождённом в тех веках.

Быть может, мы гораздо совершенней
Иль может, лучшее всё было лишь тогда…
В круговороте жизней и смешений
Прекраснее, чем ты не встретить никогда.

Уверен я, мудрейшие те души
Воспели образы гораздо худших.


60.  60 сонет (Заявка № 36 от Орлёнка)

Летят минуты наши, словно волны…,
Спешат, и разбиваясь о скалу
В стремлении вперёд упорства по’лны -
Но, нет конца лишь только волн числу…!

Дитя ползёт вперёд, лишь народится,
Но, зрелость наступает, и тогда,
В развитии своём остановиться
Приходит срок, и будет так всегда.

Как Время дарит юность человеку,
Так Время губит юности порыв,
А человек живёт от века к веку,
О времени и смерти позабыв.

Но, до времён грядущих доживут стихи,
Всем Временны’м Законам вопреки.


60а. 60 сонет (Заявка №  72 от  Никому Неизвестной)

Как волны, бесконечной чередой
Бегут к камням прибрежным и скалистым,
Минуты так спешат найти покой
В пространстве бесконечном, сонном, мглистом.

Едва мы появляемся на свет,
Как Время набирает резво скорость…
И вот уж зрелость… опадает цвет…
Следы на лике Времени не новость.

Те борозды для Времени – пустяк,
Всё движется к концу, все знают это…
Когда оно свершит последний шаг,
И жизнь, и наша смерть – всё канет в Лету.

Моим стихам жить суждено в веках…
Твой образ я запечатлю в сердцах!

60 б. 60 сонет ЗАЯВКА № 180 от ШЕСТОНА
 

Как волнам, набегающим на брег,
Так и минутам нашим быстротечным
Окончить суждено свой трудный бег
В круговороте жизни бесконечном.
Родившись в море света и потом
Достигнув полной зрелости, светило
Утратит блеск в затмении кривом, -
Погубит Время то, чем одарило.
Избороздит оно чело красы,
Цвет юности убьёт себе в угоду, -
Безжалостной не избежит косы
Всё лучшее, что создано природой.
Но не всевластна Времени рука,
В стихах моих ты будешь жить века.


61. 61 сонет (Заявка № 56 от Змея Искусителя)

Вновь глаз мне не сомкнуть, как будто рядом ты,
А веки тяжелы, и хочется заснуть.
Безумно я устал от этой маяты
Но тень твоя  следит за мной, вселяя  жуть

А может это дух, подосланный тобой,
Пришёл издалека  судить мой каждый шаг?
Готов он заклеймить  поступок мой любой...
Ну  почему, скажи, он поступает так?

Напрасно не ревнуй,  к тебе лишь в сердце страсть.
Не сплю я потому, что  тень моя в ночи,
В разлуке истомясь, смогла в твой дом  попасть
И к спаленке твоей подобрала ключи.

Меж нами сотни вёрст. Они мои враги.
И словно в горле кость - мысль: «Ты  сейчас с другим...»


62. 62 сонет   (Заявка № 53 от Доги)

Как безраздельно я в себя влюблён
Нет от болезни этой исцеленья.
Собою, как Нарцисс, я упоён,
Сам для себя –  я кладезь вдохновенья!

Прекрасен светлый лик мой, а душа,
Наполнена одним небесным Светом,
И до того волшебно хороша,
Что в этом мире ей подобных нету!

Но стоит только в  зеркало взглянуть
И обнаружить плешь, изъян, морщины,
Понятно мне – себя не обмануть –
Есть  на Земле красИвее мужчины.

Но  красота  твоя во мне живёт,
И старости мне сдаться не даёт.


63. 63 сонет (Заявка № 127 от Никому Неизвестной)

Представить невозможно – мой любимый
Таким вдруг станет, как сегодня я,
Покроют лоб глубокие морщины…
От Времени пощады ждать нельзя.

Возлюбленный, как утро, юный, свежий,
Пока ещё сражает красотой, но
Скоро облик бесподобный, нежный,
Стареть начнёт, седея головой.

Мне хочется пред ним воздвигнуть стены,
Чтоб Время не смогло достать рукой,
Лик испещрить, добавить перемены…
Век буду помнить образ дорогой.

И только в невесёлых строчках этих
Его красу избавлю я от смерти.


64. 64  сонет    (ЗАЯВКА № 164 от Никому Неизвестной)

 

О, Время, ты хоронишь беспощадно
Земли богатства, замки и дворцы,
И поедаешь медь и бронзу жадно,
Везде лишь тлен веков и мертвецы…

А океан песок глотает, сушу,
Не зная, что его иссушит твердь,
И изобилье мы теряет тут же…
Повсюду разрушенья только, смерть.

Когда такие вижу перемены,
Когда всему вдруг наступает крах,
Я понимаю, Время неизменно,
Оно оставит от любви лишь прах.

Меня мысль эта убивает… Слёзы
Из глаз текут… потеря – не угрозы.   
 
65. 65  сонет      Заявка № 150 от Никому Неизвестной

Всё бренно в этом мире: камень, бронза
Земля и море, молодость, краса…
Бороться невозможно: смерть - не роза,
Ведь не шипы оружие - коса.

Как может лето длиться бесконечно -
От Времени пощады никакой…
Оно хранит, как самоцветы, Вечность,
Сундук набит костлявою рукой.

Как Время можно удержать от бега?
Нельзя его заставить сохранять
Всё, что прекрасно, чувства, страсть и негу…
Поэт способен лишь его унять.

Любви свет яркий напоил чернила…
Стихи мои вам Время сохранило.   
 
66. 66 сонет (Заявка от Гейш № 114)

Взываю к смерти, восклицая: «Хватит!».
Повсюду добродетель в нищете.
Везде порок, купающийся в злате,
И раздаются почести - не тем!

Гляжу, как предают и честь, и веру,
И как невинность гонят на панель!
И на талант, униженный сверх меры…
Порыв благой, посаженный на мель…

Искусство, направляемое властью,
Где неуч мне диктует, как писать…
На подлость, что всем стала ипостасью…
Добру - позор, а злобе исполать.

Уж лучше смерть, чем угодить в трясину.
Но как тебя, любимый мой, покину?


67. 67 сонет (Заявка № 110 от Деда Славы)

Живём мы все в несносно дряхлом мире,
Его пытаясь тщетно украшать.
Чтоб этот мир и в гриме, и в мундире,
Пред обществом являл красу и стать!

При том, его фальшивые белила
Должны скрывать живой румяный цвет.
Чем белизна, достойная могилы
Приятней, нежли розовый букет?

Неужто истощается природа,
Нет свежей крови, свежести цветов,
А красота пропала у народа?
Он мумий быть прекрасней не готов?

Вот и храним былых красоток мощи,
Зачем  искать, хранить намного проще.


68. 68 сонет (Заявка № 111 от Деда Славы)

Лицо с зарубками годов,
Сродни  цветам почти завявшим.
Года  выкапывают ров
На лбу высоком днём вчерашним.

Ты не любила парики
Чужие кудри не носила,
И краску не клала с руки,
Естественность - большая сила.

Ты сберегла себя как - есть,
Ничем красу не дополняя,
За то тебе большая честь,
Все знали точно. ты такая.

Нет, красота твоя и не ушла,
Тебя все помнят той,  какой была.

69. 69 сонет (Заявка № 40 от Гейш)

Твой образ так хорош – не выразить словами:
И локоны, и плечи, и походка.
Отмечено друзьями и врагами,
Да, эту истину и я признаю кротко.

Но тот, кто в душу заглянул твою, пытливо
Иную сущность разглядит в тебе,
Он на хулу заменит торопливо,
Хвалу, что раньше воздавал твоей красе.

Не так в твоей душе прекрасны ароматы,
Как в дивном вешнем, розовом саду.
Я тоже уловила многократно,
Что сорняками сад зарос твой на беду.

Всё потому, что ты открыт для всех -
Рассчитывает пошлость на успех.


70. 70  сонет ( Заявка №  142 от Гоута)   

Что порицают, не изъян,
Прекрасное всегда хулимо,
Воронам без того нельзя,
А гадить им необходимо.

Ты так безумно хороша,
А время лучшее изводит.
Я б наслаждался, не дыша...
Но и бутона срок проходит.

Ушли соблазны юных дней,
Но зрелость более опасна,
Клеветники намного злей
К тому, что нежно и прекрасно.

Когда бы вовсе их не бЫло.
То ты одна бы здесь царила.
 
70а. 70 сонет (Заявка № 157 от Царевны Лягушки)

Ты - чудо, ангел чистой красоты!
Вот потому  и жертва беззаконья.
Прекрасное - мишень для клеветы,
Добыча чёрных воронов злословья.

Ты - чистый, незапятнанный рассвет,
И грязь к тебе прилипнуть не посмеет.
Но   красота - всегда источник бед
Её   упорно атакуют  змеи.

Ты  безупречный розовый бутон,
А посему рождаешь всюду зависть.
Тебя достоин королевский трон,
Чтобы тебе все люди поклонялись.

Но чересчур могуществен порок,
И ты от  обвинений  изнемог.

70б. 70 сонет (Заявка № 180 от Шестона)
 

То, что и ты подвергся клевете, -
Не твой порок, - красы извечный жребий,
И подозренья тень на красоте –
Орнамент, ворон чёрный в ясном небе.
Ты всем хорош. Лишь подтвердит навет,
Что ты душою чист и непорочен;
Червь наилучший выбирает цвет,
Но твой цветок не знает червоточин.
Все искушенья молодости ты
Иль победил, иль обошёл искусно;
И всё же правдой не завяжешь рты
Завистникам и лжи тысячеустой.
Когда б не тень на лике, ты бы мог
Один владеть сердцами – царь и бог.

71. 71 сонет (Заявка № 125 от Никому Неизвестной)

Когда умру, плачь обо мне не дольше,
Чем будешь слышать звон колоколов…
Мир подлый для тебя вдруг станет проще –
От мук любви избавишься, оков.

Я не хочу, чтоб помнила ты строчки
Стихов моих и эти позабудь…
Пусть для тебя покойны будут ночи,
Твоим страданьям прегражу я путь.

Мои стихи, увидев ненароком,
Не вспоминай, что написал их я…
Под слоем глины, в темноте глубокой
Со мной любовь останется твоя.

Чтоб мир не осмеял твои печали,
Любовь в могилу опусти вначале.

71а. 71 сонет (Заявка № 180 от ШЕСТОНА)
 

Оплакивай меня, когда умру,
Пока печальный колокола звук
Не возвестит: в могильную дыру
К червям отвратным я сошёл, мой друг.
И о руке, писавшей этот стих,
Не вспоминай... Нет, я люблю тебя,
Но не могу представить и на миг,
Что обо мне помыслишь ты, скорбя.
О, пусть ничто твою не тронет грудь,
Когда мой прах смешается с землёй!
Ты даже, как зовут меня, забудь;
И пусть любовь твоя умрёт со мной, -
Чтоб мир премудрый в этот скорбный час,
Узрев твой плач, не поднял на смех нас.

72. 72 сонет  (Заявка № 101 от Царевны Лягушки)

Когда уйду, любимый, в мир иной,
И предадут земле мой прах ничтожный,
Забудь, что я была твоей Судьбой.
И почестей не воздавай мне ложных.

Ведь, что б ты обо мне не говорил,
Не отразит и сотый доли правды.
И истины узнать не сможет мир,
Кем я была … Хвалить меня не надо.

Зачем мне эта красочная ложь?
Забудь меня,  так было бы честнее,
Чтоб не назвала сотня сытых рож,
Твою любовь полнейшей ахинеей!

Поступков недостойных было много,
Не воспевай меня, побойся Бога!

72а 72 сонет (Заявка № 181 от Шестона)

О, чтоб не привирал ты всякий раз,
За что ко мне любовью воспылал, -
Когда умру, забудь меня тотчас,
Совсем забудь, как будто и не знал.
Возносит добродетельная ложь
Хвалу богатствам, что таит душа;
Так ты меня, любимый, вознесёшь
До неба, против истины греша.
О, чтоб из-за пристрастных тех речей
Твою любовь не запятнал обман,
Пусть похоронят плоть мою и с ней
Позор наш – имя, коим был я зван.
Мне стыдно, что во всём ничтожен я;
И ты стыдишься, полюбив меня.

73.  73 сонет (Заявка № 15 от Мухи)

В мою судьбу пришла незвано осень,
Когда, дрожа, последние листы,
Глядят устало и забвенья просят –
Останками  беспечной красоты!

Во мне ты видишь солнца угасанье
И зарожденье ночи, и покой.
Во мне ты видишь то огня сиянье,
Блуждает что над юности золой.

Огонь угаснет, угольки снедая,
Иль угли поглотят его, как знать!
А дни уходят, пеплом оседая,
И нам с тобой теперь их не догнать.

Не удержать грядущую потерю…
Но любишь всё нежней меня, я верю!


73а. 73 сонет (Заявка №  71 от  Никому Неизвестной)

Во мне ты видишь осени мгновенья,
Когда дрожит в ветвях пожухлая листва,
Где раньше раздавались песнопенья
Сладкоголосых птиц, лишавших вечно сна.

Во мне ты видишь сумерки седые,
В которых утонул последний солнца луч,
Как забирает ночь в объятья злые -
Покой смертельный, хладный,  в темноте живуч.

Во мне ты видишь отблески, сиянье
Огня чудесного из юности моей,
Хоть и погас мечты костёр - страданья
И время сил лишили, пламени страстей.

Всё осознав, признаюсь – чувства жарче,
Когда близка потеря… не иначе.

73 б 73 сонет (Заявка № 181 от ШЕСТОНА)
 

Такую пору видишь ты во мне,
Когда листва срывается с дерев,
И, голые почти, дрожат оне
От холода, и птичий смолк напев.
Во мне ты видишь сумерки: мой день
Угаснет вместе с солнечным лучом,
И чёрная, как смерть, ночная тень
Покроет всё невидимым плащом.
Во мне ты видишь тление костра:
То, что питало прежде юный пыл
Подобьем стало смертного одра, -
Там пепел, где огонь когда-то был.
И оттого любовь твоя сильней,
Что вскоре должен ты расстаться с ней.

74. 74   сонет (Заявка № 155 от Гелиоса)

Не плачь, когда жестокий стражник - Смерть,
Придёт, чтоб увести меня навеки.
Земная жизнь -  сплошная  круговерть.
Но кое - что бессмертно в человеке!

Меня уже не будет на Земле,
Но вновь и вновь стихи мои читая,
В которых я принадлежу тебе
Увидишь ты, что в них я воскресаю.

Земле лишь плоть - добыча для червей,
Всё лучшее, что есть во мне - нетленно.
И это живо в памяти твоей,
Где я всего лишь твой военнопленный.

Стихи мои, прощальные лови,
Они, увы, последний дар Любви!

74а 74 сонет (Заявка № 181 от Шестона)
 

О, будь покоен: если на замок
В своей темнице смерть меня запрёт,
Я не умру – ведь отсвет этих строк,
Неугасим, в душе твоей живёт.
Мои стихи – ума и сердца труд –
Лишь одному тебе принадлежат.
Возьмёт земля скудельный мой сосуд,
Но дух с тобой остаться будет рад.
Упрячет смерть отбросы жизни, жом,
Останки, пищу мерзкую червей...
Что вмиг погибнуть может под ножом,
Не стоит светлой памяти твоей.
Бесценно только то, что в строчках сих;
С тобой пребуду я в стихах живых.
 
75. 75  сонет   (Заявка № 141 от Шутника)    

Мои ты  думы напитала -
Как ливень высохшие нивы,
Твой лик бесценнее металла,
Что жадный копит терпеливо.

Гордится он, пересыпая
Горстями крупные монеты,
Но тьму с опаской озирает,
Пугаясь каждого  предмета.

Мне б тайну сохранить! Не скрою...
Всяк уяснит, что созерцая,
Едва ль насыщусь я тобою,
Лишь миг не вижу - голодаю.

Такой, наверно, мой удел,
Пресыщен я,   но - как не ел!

75а.  75 сонет  (Заявка №170 от Мухи Цокотухи)


Мне для души ты, как голодным хлеб,
Как влага увядающему саду.
Ведь без тебя я, как без солнца – слеп,
Тебя храню, как ценную награду.

С тобой я, как скупец над сундуком,
Не поделюсь сокровищем и с братцем.
Любуюсь, чахну. Невзначай потом
Хочу блеснуть пред всеми я богатством.

Насытившись общением с тобой,
Назавтра снова жду я подношенья:
Улыбку, слово или взгляд любой-
Иного мне не надо утешенья.

Несу я сквозь пленительное время
То нищеты, а то богатства бремя.

76.     76 сонет (Заявка № 11 от Аиста Жениха)

И почему мой стих так старомоден
И так далёк от разных перемен?
Я от влиянья времени свободен,
Не попадаю формам новым  в плен.

Ну, почему всегда пишу про то же,
Сонетов всех моих  един покрой?
А потому пишу  я так,  похоже,
Что мозг мой занят только лишь тобой.

Моя любовь, ты вечно будешь темой,
Моих стихов,  и разве что  могу,
Дать новый взгляд, но тема неизменна,
Слова затёрты. Как их   сберегу?

Как солнце каждый день встаёт привычно,
К любви я снова обращаюсь лично.

76а.    76 сонет (Заявка №  134 от  Белоснежки)

Мои стихи не блещут новизной,
В них не найдёте новых оборотов.
Они идут проторенной тропой,
Задумчивы, - с печалью кроткой.

Лишь о любви я петь не устаю,
Опять в мечтах кружится голова.
О ней я песню снова пропою,
Заветные  глубокие  слова.

Твердить не перестану вновь и вновь,
Хоть эта тема, вовсе, и не нОва.
Нашёптывает Ангел про любовь,
Оберегая от напастей снова.

Подобно солнцу, - и старо, и ново,
Произнесённое моей любовью, слово!

77.   77 сонет  (Заявка № 21 от Шахерезады)

Солгать не сможет зеркало тебе,
Покажет лик правдиво,  хоть ты плачь.
Пусть  Ангел, на твоём царит гербе,
Но  Время - красоте земной палач…

Надежно сохранят одни листы,
Моей души изысканный талант.
И в каждой строчке -  оживаешь ты,
Прекрасна, как чистейший бриллиант.

Жестоки к нам пустые зеркала
И Время беспощадно к красоте.
Но неизменен образ твой  в листках,
Которые я посвятил тебе.

Вся наша жизнь  всего лишь черновик,
А  книги - как Бессмертия Родник.

77а.  77 сонет  (Заявка №  97 от  Александра Старшего)

И зеркало покажет вам увядшее лицо,
И стрелки на часах уже ведут обратный счёт,
Дневник своею пустотой, в конце концов,
На осень жизни деликатно намекнёт:

Что, дескать, не пеняй на зеркало, коль глубокИ морщины…
Раскрытый зев могилы увидеть можно в них,
В стремительном заходе солнца вскроется причина
Украткого движенья времени, лет тающих твоих;

А то, что в памяти твоей не в силах сохраниться,
Доверь пустым страницам дневника, потом прочтёшь…
Тобой взлелеянные мысли, могут измениться,
Но чуждых тебе мыслей, ты в них не найдёшь.


78. 78 сонет  (Заявка № 22 от Тортиллы)

Тебя своею Музою назвал,
Изяществом наполнив смысл  творений.
Бескрылым был. Ах, как теперь взлетал
Тобой рождённый мой крылатый гений!

И каждый, кто с поэзией знаком,
Мой опыт дружбы переняв с тобою,
Взлететь пытался с лёгким ветерком.
Убоги их попытки, я не скрою!

Пусть зреет гордость за мои творенья,
Ведь для тебя лишь созданы они!
В иных стихах ты служишь украшеньем,
Мои стихи – тобою рождены!

Моих стихов ты искренние чувства
Смогла возвысить до вершин искусства.

79. 79  сонет     (Заявка № 181 от Шестона)

Пока тебя один я воспевал,
Все грации твои вмещал мой стих;
Теперь же он беспомощен и вял,
А Муза предпочла, увы, других.
О, несомненно, чудный твой портрет
Достоин лучшего, чем я, творца;
Но что бы ни дарил тебе поэт,
Из твоего украдено ларца.
Тебя он грабит, а не сам творит:
Вот славит добродетель, - так она
В делах твоих; вот у твоих ланит
Красу крадёт, - всё есть в тебе сполна.
И не благодари его! – собой
За похвалу ты платишь – и с лихвой.   

79а 79 сонет (Заявка № 165 от Багиры)

Я воспевал в своих стихах
Твоё изящество и  нежность,
Но исчерпался я в словах,
Ушла к другому Муза спешно.
……………………………
Я признаю, любовь моя,
Что ты достойна лучших виршей,
Но чтоб поэт не сочинял
С тебя он образы напишет
………………………….
Находит добродетель он -
А та в тебе берёт начало
Твоею красотой пленён -
Его ты вдохновеньем стала.
…………………………
Не растачай ему хвалы -
Он воздаёт, но платишь ты.
 
 
80. 80 сонет  (Заявка №   113 от  Никому Неизвестной)

Язык мой скован… Воспевать тебя
Иль написать бессмертное творенье,
Я не могу, бессилен, ведь меня
Опередил вдруг… лучший, без сомненья.

Имеешь ты достоинств – океан,
По водам мчусь его, как чёлн, беспечно,
Но и корабль, другого, по волнам
Плывёт уверенно – просторы бесконечны.

Но если вдруг ненастье, ливень, шторм,
Мой утлый чёлн ко дну пойдёт мгновенно,
А кораблю всё будет нипочём…
Помочь в беде могла б лишь ты, наверно.

Успех того, кто стал тебе милей,
Стать крахом может для любви моей.

81.  81 сонет (Заявка № 24 от Тортиллы)

Тебе ль придётся надо мной скорбеть,
Иль я твоё оплАчу погребенье,
Но над тобой, поверь, не властна смерть,
Меня же ждёт печальное забвенье.

Мой прах сокрытый мрачной, тёмной мглой,
Уйдёт навеки из людского мира,
Ты ж будешь жить в стихах, воспета мной,
Поэзии чарующая лира!

Народы, не рождённые пока,
Тебя увидят в изваянье слова,
В величие напевного стиха
Ты будешь жить, восстав из пепла снова!

Ты вечно будешь говорить, мой стих,
Прекрасным слогом на устах людских!

81а. 81 сонет (ЗАЯВКА № 182 от ШЕСТОНА)
 
Мне ль плакать над могилою твоей,
Иль раньше я отправлюсь в мир иной, -
Но ты пребудешь в памяти людей,
И навсегда забудут образ мой.
Тогда как ты бессмертье заслужил,
Я безымянным должен умереть;
Мой холмик не заметят средь могил,
Твоё ж надгробье каждый сможет зреть.
Твой памятник – мой стих; его прочтут
Глаза потомков наших, и, поверь,
Не канет в вечность сей достойный труд,
Когда умолкнут все, кто жив теперь.
Ты будешь жить, прославленный в стихах,
Там, где дыханье духа, - на устах!

82.  82 сонет (Заявка № 62 от Орлёнка)

Предполагаю, ты не связан с Музой браком?
А, значит, можешь без позора для себя,
Прочесть писанье под благословенным знаком
Что о предметах столь прекрасных говорят.

Пускай умом и внешностью ты - совершенство…!
Пускай достоинства твои, хвалу мою
Превзойдут. Но, новые ты ищешь средства,
И новые слова, как свежую струю…!

Ищи всё новое, любовь моя, но всё же…
Какой бы ни была хвала из этих книг,
Но, слово истинного друга всё ж дороже,
Чем весь казённый и возвышенный язык.

Его, конечно, применить бы было можно,
Для лит. героев…! Но, в реальной жизни – сложно.

83. 83  сонет    Заявка №172 от Шутника
 
Мой друг, тебя приукрашать,
Совсем занятие пустое.
Где мне слова такие взять?
Зачем? Ты выше славословья,
Что может предложить поэт.
Молчу, тебя не прославляя,
Ты есть живой, и лучше нет,
Слов жалких сила небольшая,
Твои достоинства не счесть.
Не упрекай же за молчанье,
Оно   ценней чем просто лесть,
И всех поэтов обожанье.
В глазах твоих такое пламя,
Что те глаза всё скажут сами.

83.а 83 сонет (Заявка № 182 от ШЕСТОНА)
 

Твоей красе румяна не нужны,
И я хвалу воздал ей без прикрас;
Поверь: богатства, что тебе даны,
Намного превосходят слов запас.
И потому я нерадивым стал,
Что сам твой облик может доказать:
Любой из выросших талантов мал,
Чтоб отыскать слова тебе под стать.
Молчанье – не в ряду моих заслуг,
Но, словно грех, в вину мне ставишь ты;
Знай: восхваленья, что слышны вокруг,
Забвение несут для красоты.
Твой полный страсти лучезарный взгляд
И два поэта не изобразят.   
 
84. 84 ( Заявка №177 от Гелиоса)

Кто скажет лучше или многословней? 
Подобного  не видел белый свет!
Людей не встретить – краше и достойней
Такого же -  как ты – в природе нет! 
Моё перо  и немощно, и жалко.
И твой эскиз ему не  набросать.
Ты юн и свеж, как нежная фиалка
Тебе - царить! Тебе -  повелевать! 
Я лишь могу копировать природу,
Но всех твоих достоинств мне не счесть: 
Твой  острый ум, и славную породу….
Стать подданным твоим я б счёл за честь!

   
Ты с ног до головы – прекрасен весь,
Одна беда – что слишком любишь лесть.

84а. 84 сонет (Заявка №178 от Шестона )

Кто скажет лучше? «Ты есть только ты», -
Возможно ли превыше восхваленье?
Чей образец природной красоты
С твоим богатством выдержит сравненье?

Бездарен стихоплёт, и стих убог,
Коль адресату не прибавит славы;
Кто передать пером искусным смог,
Что ты есть ты, - лишь тот Поэт по праву.

Пусть копию с тебя напишет он –
То, что природой создано как чудо,
И красоты цветущей эталон
Его перо и ум восславит всюду.

А ты внимаешь лести, что пятном
Легла на чудном облике твоём.
   
 
85. 85 сонет (Заявка № 65 от Гейш)

Молчит моя застенчивая Муза,
Когда  ты слышишь оды от других.
Я для тебя - постылая  обуза,
И жалок мой несовершенный стих.

Ты утонул в хвальбе иных поэтов,
Когда двух слов я не могу связать.
Я, как дикарь, чужд пламенных сонетов,
И лишь «Аминь!» могу в ответ сказать.

Поддакивая  бесконечным гимнам,
Что воздают тебе со всех сторон,
Я от любви к тебе безумной гибну,
А ты увенчан тысячью корон!

Но что слова пустые, мой кумир,
Когда   ты  весь мне  затмеваешь мир?!


85а  85 сонет (Заявка № 182 от Шестона)
 

Моя безмолвна Муза средь других,
Что в честь твою возвысили свой глас
И золотым пером выводят стих,
Исполненный изысканнейших фраз.
Я не словами – мыслями богат,
И, точно дьяк неграмотный, порой,
Венчая вдохновенных гимнов ряд,
«Аминь» шепчу, согласный с похвалой.
«Так», «Истинно», - твержу я про себя
И более хвалу воздать готов;
Тобой душа моя живёт, любя, -
Превыше всяких слов её любовь.
Других цени за красноречья дух,
Меня – за мысли страстные не вслух.

86. 86  сонет   (Заявка №179 от ШЕСТОНА)

 

Его ль поднявший парус гордый стих,
К твоим богатствам повернув кормило,
Хоронит зрелость замыслов моих,
Мой мозг-утробу делая могилой?

Его ли дух бессмертною строкой
Заветный дар мой предаёт забвенью?
О нет! Ни он, ни друг его ночной
Убить во мне не могут вдохновенья.

Ни он, ни тот, кто тайно при свечах
Перу его диктует предписанья,
Верх надо мною не возьмут; и страх
Не есть причина моего молчанья.

Когда его стихи ты похвалил,
Тогда умолкнул я, лишённый сил.      
 
87. 87  сонет (Заявка № 144  от Гейш)   

Прощай, любимый! Недостойна я
Тобой владеть. Свою  ты знаешь цену.
И это привилегия твоя
Себе партнёршу выбирать для сцены.

Не заслужила я твоей любви.
Я нахожусь в гораздо низшем ранге.
Порочна я, что там не говори,
А ты прекрасен, как небесный Ангел.

О, как ты легкомысленно дарил
Всего себя, мне – жалкому созданью.
Душа моя – огнём в Аду гори -
Пришла пора последнему свиданью.

Мне снилось – ты  меня короновал.
Но утром поняла – ОКОНЧЕН БАЛ.
 
88. 88 сонет (Заявка № 80 от Гейш)

С покорностью приму твои слова,
Коль  ты меня принизить пожелаешь…
Твоей любовью только и жива!
Все  клятвы вздор, раз ты   меня бросаешь…

Сама себе устрою строгий суд,
И все свои пороки обрисую…
Пусть я грехом наполненный сосуд,
Но грежу о тебе  во снах и всуе!

Я  очерню себя, чтоб ты  один
Казался Солнцем - всем - на  фоне этом,
Мой Повелитель, Бог и Господин.
Ведь для меня - лишь ты источник Света.

Я так тебе принадлежу всецело,
Что до обид нет никакого дела!

89. 89  сонет  ( Заявка № 162 от Каменного Гостя)
 
Скажи, что виноват  я пред тобой,
Покаюсь! Хоть вели четвертовать!   
Скажи, пусть даже в шутку, что хромой
И я начну действительно хромать.
Ты можешь опорочить друга зло,
Ты можешь отвернуться на беду…
Чтоб не мрачнело милое чело,
Я путь твой стороною обойду.
Смолчу о том, как яростно любил,
Отвечу, что с тобою не знаком,
Чтоб память невзначай не оскорбить
Уста мои отныне под замком.
Зароюсь я в глубокие пласты.
Всё   разлюблю, что ненавидишь ты!
   
90.   90 сонет (Заявка № 57 от Пирата)

Уж если разлюблю тебя – так лишь теперь,
Когда своей любви я знаю цену!
И будет для тебя потеря из потерь,
Когда узнаешь про мою измену.

Не вижу в своём сердце сожаления,
Что я тобою выпита до дна.
С собой я заберу твои сомнения
В неверности касаемо меня.

И будет горьким миг твоих прозрений
Когда проснёшься ночью без меня,
Тогда ты ощутишь, какой бесценный
Ты клад имел, нисколько не ценя.

Но будет в том решении одна беда
Я дня не проживу - в отсутствии тебя.

90а.  90 сонет (Заявка № 9 от Лисы)

Захочешь разлюбить меня сейчас,
Когда я так нуждаюсь в упоенье,
Потерей стань, но только б не угас,
Живой огонь неистовых стремлений.

Коль сердцу суждено переболеть,
Ты обещай меня не  потревожить.
Пусть лучше ночью буду тихо тлеть,
Зачем мне солнце без тебя, о Боже!

Решишь уйти, не медли, уходи,
Пока ещё в себе я вижу силы.
Чтоб смог понять - разлука впереди
Страшней холодной и сырой могилы.

И я пойму, что жить мне без тебя,
От горя плача и в душе скорбя.

90б   90 сонет (Заявка № 17 от Ивана Принца)

Сомнений нет, в твоей давно я власти,
Как  пожелаешь  - так тому и быть!
Душа, пусть разлетается на части,
Ты лишь меня  не прекращай любить…

Но если отвернуться вдруг решила,
Тогда сейчас! Не мешкай, если так…
Забудь,о том, что ты меня  любила,
Сама к разрыву сделай первый шаг…

Не жди, когда сожгут меня печали,
И ослабев, душой от мелких бед,
Пойму, что сердце все же не из стали,
И горько улыбнусь, любви вослед…

Не будет худших больше перемен,
Все остальное - невесомый тлен…

90в   90 сонет ( Заявка № 45 от Кнехта)

Ужель твоя любовь не на века?!
Ужели червь измены её точит?!
Сейчас ответь! И прочь уйди, пока
Фортуны лик мне беды лишь пророчит.

Когда без сил уткнусь лицом в песок,
Едва минуя лютой смерти хлада,
Не стань контрольным выстрелом в висок,
Не поднеси последней чаши яда!

О, если бед сплошная череда
С твоей измены будет начинаться,
В моей судьбе все горести тогда
Не будут столь печальными казаться.

Под занавес всех бедствий твой уход
Мне всё равно, что путь на эшафот!

91. 91 сонет (Заявка № 87 от Никому Неизвестной)

Кто горд рождением своим,
Кто мастерством, а кто богатством,
Иной – нарядом дорогим,
А кто-то лошадьми, хозяйством.

Для каждого есть радость в том,
Что он имеет, чем владеет,
Но всех я превзошёл в одном:
Ты – лучшее, что душу греет.

Сравнить нельзя твою любовь
Ни с чем – она бесценна, вечна…
От обладания тобой
Я счастлив глупо, бесконечно…

Лишь ты - богатство для меня,
Уйдёшь - и обеднею я.


91а  91 сонет (Заявка № 182 от Шестона)
 

Кто горд происхожденьем, кто талантом,
Кто силою, кто толстым кошельком,
Кто одеяньем с новомодным кантом,
Кто ястребом иль псом, кто рысаком...
И есть своя у каждого отрада,
Которая превыше остальных;
Мне ж радость не одна дана в награду,
Но все в одной и больше всех других.
Любовь твоя – вот что желанней трона,
Казны богаче, краше, чем наряд,
Азартней верховой езды и гона;
Ты мой – и горд я, и безмерно рад.
Лишь одного страшусь, что в одночасье
Отнимешь у меня ты это счастье.

92. 92  сонет  (Заявка № 152 от Никому Неизвестной)

Вся жизнь моя зависит от тебя,
Твоей любви, и кончится тогда лишь,
Когда с любовью распрощаюсь я,
Когда меня разлюбишь ты, оставишь.

Поэтому не страшно мне сносить
Твои насмешки или оскорбленья…
Я за любовь твою готов платить
Не только жизнью, но и жить в мученьях.

Тебе, наверно, это не понять,
Как может жизнь зависеть от другого…
Любовь твоя – мне радость, благодать,
Мне счастье умереть – скажи лишь слово…

Неверным можешь быть ты,… только я
Знать не хочу об этом, жизнь моя!

92 а 92 сонет (Заявка № 182 от Шестона)

 

Тебе не скрыться от моих очей,
Пока я жив, - судьба связала нас;
Но нет мне жизни без любви твоей;
Разлюбишь ты – и я умру тотчас.
Страшна ли наихудшая беда,
Коль меньшее из зол меня убьёт?
Я лучшего достоин, чем всегда
Твои причуды принимать в расчёт.
Изменой ты не можешь досадить, -
В момент сразит меня такой удар.
О, счастлив я тобой любимым быть
И счастлив буду смерть принять как дар!
Но есть ли где блаженство без пятна?
Боюсь, ты лжёшь, и ложь мне не видна.   
 
93. 93  сонет    (ЗАЯВКА № 153 от Никому НЕИЗВЕСТНОЙ)

Ну что ж, так видно в жизни суждено
Жить мне обманутым и глупым мужем,
Ведь по глазам узнать мне не дано,
Что ты неверен, с лицемерьем дружен,

Что ты со мною здесь, а сердцем – там,
Но по тебе не видно перемены…
Лишь у других меняется лик сам:
И в чувствах, и в гримасах – знак измены.

Как видно небо сделало всё так,
Чтоб на твоём лице я видел счастье,
Не поняв, что витаешь в облаках
И жаждешь не со мною сладострастья.

И в яблоке прекрасной Евы яд,
Что вид обманчив – этому не рад.   

94. 94 сонет (Заявка № 166 от Багиры)

Кто обладает силой ранить,
Но не использует её,
Кто движет всеми, но как камень
Не искушается во зло,

Те милость божию снискали
Храня богатство от растрат.
Они властителями стали
Других опередив сто крат.

Как будто ароматом лета
Цветок насыщен в зное дня,
Но погружённый в низость света
Он будет хуже, чем сорняк.

И сладость делается горькой
Из-за своих деяний только.
 
 
94а. 94  сонет    (ЗАЯВКА № 183 от ШЕСТОНА)
 

Кто власть имеет, но сочтёт за грех
Во зло направить силу этой власти,
Кто, искушеньем будучи для всех,
Сам суть скала – незыблем и бесстрастен, -
Тому даются до скончанья дней
Небесная краса, дары земные;
Он – повелитель внешности своей,
Тогда как слуги ей – все остальные.
Прекрасные цветы для лета – мёд,
Хоть безразличны к жизни посторонней;
Но если изнутри цветок гниёт,
Здесь и простой сорняк его достойней.
Дух у порочной лилии таков,
Что хуже, чем у грубых сорняков.    
 
95. 95 сонет   (Заявка № 112 от Никому Неизвестной)

Тебе легко даётся превращенье
Позорных дел в прелестные... Они,
Как червоточина, и имя, без сомненья,
Пятнают юное, прекрасное, любви.

Но ты в грехе страстна и беззаботна,
Естественна (поэтому язык
Не повернётся осудить!), свободна
От предрассудков и не прячешь лик.

Нашли пороки дом себе роскошный,
Где под завесой красоты твоей,
Не видно пятен… Просто невозможно
Глаз отвести… Нет никого милей!

Но… и острейший нож потом тупеет,
Когда им столько рук чужих владеет.

96. 96 сонет  (Заявка № 93 от Орлёнка)

В недостатках у тебя видят разное…
Кто-то молодость, а кто-то и беспутство…
Кто-то думает, что жизнь твоя, праздная –
Лишь любовью очарованное чувство.

Люди, все, кто так тобой зачарованы,
Независимо от ранга и звания,
Недостатков не заметят, полюбовно…
Не окажут тем порокам внимания.

Ты волчица, что ягнёнком прикинулась.
Ты могла бы обмануть почитателей,
Коли ты бы соблазнять их всех ринулась,
Чтоб они напрасно время не тратили.

Но, погоди, ошибок много в багаже,
А я тебя люблю, и ты моя уже…!


96а 96 сонет (Заявка № 183 от Шестона)
 

Те в шалостях младых тебя корят,
А тех пленяет молодость шальная;
Но ты в себя влюбляешь всех подряд,
Свои грехи под прелестью скрывая.
Фальшивый камень примут за алмаз,
Коль в перстень королевы он оправлен, -
И твой порок для восхищённых глаз
Покажется достоинством обставлен.
Как много агнцев обмануть бы мог
Злой волк, надев наряд из шкур овечьих!
О, сколько б ты сердец к себе привлёк,
Когда б красой своей решил увлечь их!
Не делай так! Ты мной ещё любим!
И честь моя – под именем твоим.

97. 97 сонет (Заявка № 47 от Царевны Лягушки)

В разлуке я с тобой, мой милый друг,
А, кажется, недавно были вместе.
И лето мне зимою стало вдруг,
А нежные признанья – лживой лестью.

А всё могло бы по-другому быть,
И Осень урожай дала бы щедрый,
А не навек меня осиротить.
Но  что-то изменить - попытки тщетны…

Мне птичий гомон стал, как тяжкий стон.
А радости земные – пошлой шуткой.
Прошла любовь, как мимолётный сон,
Остался только шрам на сердце жуткий.

Ты не со мной – и трели соловья,
Как  горький плач над трупом для меня…

97а 97 сонет (Заявка № 183 от ШЕСТОНА)
 

В душе моей зима – от расставанья
С тобою, радость мимолётных дней.
Декабрь. Какое всюду обнищанье!
Как холодно в кромешной тьме твоей!
Ещё недавно лета было время;
И осень, изобилия полна,
Несла в себе весны беспутной бремя, -
По смерти мужа на сносях жена.
Но сердце изобилию не радо, -
Как без отца рождению сирот;
Ах! Лето для меня – когда ты рядом,
А без тебя и птица не поёт;
Иль запоёт, - но так уныло пенье,
Что блёкнет лист, - нет от зимы спасенья.

98. 98  сонет   (Заявка № 154 от Никому Неизвестной)

Когда в разлуке были мы с тобой,
Стоял апрель, нарядный и весёлый.
Он юностью наполнил всё, весной,
Да так, что в пляс пошёл Сатурн тяжёлый.

Но пенье птиц и аромат цветов,
Хотя и цвет, и запах их различны,
Не трогают мечты… Я сладость слов
Не расточаю,… всё мне безразлично.

Что восхищаться лилий белизной
Иль пурпуром прекрасной розы нежной?
Их не сравнить с твоею красотой,
Они завянут – это неизбежно.

Зимой в разлуке кажется весна…
Твой образ, тень, меня лишили сна!   

98а  98 сонет (Заявка № 183 от ШЕСТОНА)
 

Увы, разлукой стала нам весна,
Когда апрель, нарядами гордясь,
Свой юный пыл растрачивал сполна,
И сам старик Сатурн пускался в пляс.
Ни пенье птиц, ни сладкий аромат,
Ни многоцветность буйная земли
Не радовали мой потухший взгляд
И сердца летней сказкой не зажгли.
Я белых лилий не хвалил бутон,
У роз не славил алого венца;
Прекрасен облик их, и всё же он –
Лишь копия тебя как образца.
Зима в моей душе; и не с тобой –
С твоею тенью занят я игрой.
 
 
99. 99 сонет (Заявка № 23 от Тортиллы)

Бранил фиалку я за воровство:
Дыханье уст возлюбленной украла.
А лепестков пурпурных колдовство
Из вен её синеющих достала.

Я лилию за бледность упрекал:
Красуется рук милой белизною.
А майоран твой цвет волос украл,
Темнеют почки раннею весною.

Три розы ощетинили шипы:
Румяна та, та бледностью богата.
Смешала краски третья… Как глупы!
Им от червя сготовлена расплата.

В саду цветов я много увидал,
И каждый что-то у тебя украл!

99а 99 сонет (Заявка № 183 от ШЕСТОНА)

Фиалке я бросал такой упрёк:
«Ведь ты из уст любви моей украла
Свой аромат! И цвет пурпурных щёк
Тобой у друга взят из вены алой,
Дабы окрасить каждый лепесток».
В лилее – красота твоей руки,
Твой локон краден почкой майорана;
И роза в страхе – белые цветки,
Другая роза – от смущенья рдяна,
У третьей (не бела и не красна) –
И оба цвета, и твоё дыханье;
За эту кражу дерзкую она
Достанется червям на растерзанье.
И так любой цветок наперечёт
Иль цвет, иль запах у тебя крадёт.

100. 100 сонет (Заявка № 61 от Арвен)

Где бродишь ты, о, Муза? Что так долго
Не вспоминаешь о могуществе своём?
Где тратишь вдохновенье ты без толку,
Уйдя во Тьму? - тем Свет мы предаём...

Вернись, забывчивая Муза, искупи
Высоким словом зря потраченное время!
Для тех ушей ты песни лей свои,
Что воздадут перу - и мастерству, и теме.

Очнись, ленивая! Всмотрись в лицо Любви!
Проверь, не появилось ли морщинок,
Что годы оставляют. Проследи,
Чтоб время меньше сыпало песчинок!

Восславь Любовь мою, о, Муза, поскорей,
Покуда Смерть с косой ещё не у дверей!

100а  100сонет (заявка № 183 от Шестона)
 

О, Муза, где ты? Иль забыла ты
Того, кто дарит свет и вдохновенье?
Иль пьесам, что никчёмны и пусты,
Скудея, отдала ты предпочтенье?
Вернись же, Муза, и, как прежде, пой,
Стихом искусным праздность искупая;
Пусть будет этот стих тому хвалой,
Кто в каждой строчке – красота живая.
Взгляни, лентяйка Муза: лик любви
Уже морщины бороздят, возможно;
А коли так, - со смехом объяви,
Что разрушенья Временем ничтожны.
Восславь черты моей любви скорей,
Чем Время сгубит их косой своей.

100 б 100 сонет (Заявка № 185 от Ruzhinsky)

По мотивам сонета №100

Где взять необходимые слова,
Чтоб сочинить подобие сонета?
Головушка моя, ты не права,
Бывала по плечу работа эта.

Как одолеть сонета виражи,
Где взять слова, чтоб были страстны, пылки?
Где альфа их, омега? - Подскажи...
Неужто в голове одни опилки?

Насущный хлеб на думы вечно давит,
Добыть его труднее с каждым днём.
Эй, тот, который нашей жизнью правит,
Ответь, куда мы катимся, идём?

СРЕДЬ ЖИЗНЕННОЙ ЧУМЫ, КАК ПРОБЛЕСК ПИРА,
ОДНА ЛИШЬ РАДОСТЬ МНЕ  -  СОНЕТ  ШЕКСПИРА.

100в 100 сонет. (Заявка № от Никому Неизвестной)

Скажи мне, Муза, где вся мощь твоя?
Где то, что делает тебя всесильной?
Быть может, тратишь вдохновенье зря
На песнь никчёмную про мрак могильный?

Вернись, стихами искупи часы,
Потраченные праздно, бестолково,
Пой песни лучшие, врывайся в сны,
Перу поэта мастерство дай, слово…

Не поленись вглядеться в лик любви -
Вдруг Время нанесло морщины густо?
И если да, следы те поспеши
Прикрыть, и опозорь его искусно.

Прославь любовь скорей, чем уничтожь
Оружье Времени - косу и нож.

101. 101 сонет (Заявка № 95 от Тортиллы)

О, Муза, отчего не хочешь ты
Воспеть и возвеличить красоту
Того, кто воплощает все мечты,
Тебя саму, подняв на высоту?

Возможно, Муза, ты ответишь мне,
Что красоте не нужно украшенье,
Она сама сияет в светлом дне,-
Смешенье красок умалит значенье!

Да, мой поэт и  без похвал велик!
Но это ль повод быть столь молчаливой?
Восславь его, чтобы прекрасный лик
Был узнаваем над его могилой!

Поэта для потомков сохрани,
Каким его мы знаем в наши дни!

102. 102 сонет (Заявка № 84 от Доги)

Чем  страсть сильней,  тем меньше видно,
Чем глубже   тяга - слог  скупей.
Как скряга над казной обильной,
Трясусь, не говоря о ней.

Покуда чувство не созрело,
Мы  Филомелой-соловьём
Трещим  влюблённо- ошалело,
А как созреет, не поём.

Молчу. На это есть причины.   
Огонь  Любви  во мне  не стих,
Но ласки -то  красноречивей,
Чем изверженье  слов пустых.

Мне лишний раз смолчать   полезней,
Чтоб ты была со мной любезней.

102а 102 сонет (Заявка № 52 от Чужого Разума)

Увы, не повезло с любовью мне.
Темна ее коварная натура.
Она пришла откуда-то извне,
Откуда-то, где холодно и хмуро.

В себе храня нелепости черты
Она горчит своею большей частью,
Как послевкусие моей мечты,
Как послесловие к чужому счастью.

Как будто не доросшая до нас,
Любовь мне невзаимная досталась,
С души, как лист осенний сорвалась
И превратилась медленно в усталость.

Не повезло! Но кажется порой,
Что это ей не повезло со мной.


102б. 102 сонет (Заявка № 183 от Шестона)
 

Люблю, - но дорожу сердечным жаром;
Люблю не меньше – меньше напоказ;
Кто хвалится любовью, как товаром,
Тот, видно, продавал её не раз.
Весну любви приветствовать мы рады, -
Мой стих тогда был звонок и высок:
Выводит соловей свои рулады
До лета и смолкает – вышел срок;
Прекрасно лето, но певец таится;
Его рожок не слышен потому,
Что всюду ныне засвистали птицы,
А в хоре петь нет радости ему.
И я, как соловей, порой немею,
Чтоб не наскучить песнею своею.

103. 103 сонет (Заявка № 28 от Никому Неизвестной)

Увы, рождаются в сомненьях
Стихи убогие мои.
(О, Муза, нет мне просветленья!)
Хвалю тебя, как в забытьи…

Я не могу писать… В зерцало,
Увидев образ нежный твой,
Вдруг понял, что недоставало,
Когда склонялся над строкой…

Воображение тупое
Не может передать в словах
Всю прелесть,… чувство неземное…
Я пред тобой ничтожен впрах!

Лишь в зеркале увидишь правду!
За муки мне… стихи… в награду…

103а. 103 сонет (Заявка № 183 от ШЕСТОНА)
 

Увы, моей убогой Музы стих
Бессилен передать, как ты хорош;
Сокровищнице прелестей твоих
Вся похвала моя – что медный грош!
О, не вини, что прекратил писать!
Сам в зеркало взгляни: твой дивный взор
И совершенство облика, и стать –
Моим стихам беспомощным укор.
И не грешно ль принизить, исказив,
Прекрасного бесценный идеал?
Того, как ты талантлив и красив,
Не передаст мой жалкий мадригал;
Гораздо больше, чем вмещает он,
В своём стекле найдёшь ты, отражён.

104. 104 сонет (Заявка № 64 от Орлёнка)

Для меня ты не можешь состариться
Помню в первую встречу блеск глаз…
Этот блеск до сих пор сохраняется,
Хоть прошло три зимы – не погас!

Три весны перешли в осень желтую –
Три сезона я всё наблюдал….
Как апрель для июней расходует
Ароматы, …июнь их сжигал!

Красота ж, остаётся всё прежнею…,
Хотя время уходит вперёд,
С неизменной осталась ты внешностью –
В том себя обмануть я готов!

Страшась времени, веку скажу:
«Не ломай красоты. Я прошу…!»

104а 104 сонет (Заявка № 183 от Шестона)

Сонет 104

Не старится твоей красы убор,
Ведь с первых наших встреч её приметы,
По мне, всё те же. Три зимы с тех пор
Обрушили живую роскошь лета,
За вёснами осенний листопад
Трикраты видел я, жара июней
Спалила трёх апрелей аромат, -
А ты в моих глазах поныне юный.
Но от своей отметки цифровой
В часах отходит стрелка, скрав движенье;
Меняется и дивный облик твой,
Хоть не заметно это измененье.
Страшись, век нерождённый, знай, что ты
Увидишь мёртвым лето красоты.

105. 105 сонет (Заявка № 124 от Орлёнка)

Моя любовь на идолопоклонство не похожа,
Ведь мой возлюбленный на Бога не похож.
Но, песни и хвалы свои сейчас итожа,
Я вижу, что они о нем лишь. Ну и что ж?

Он постоянен в своём дивном совершенстве,
Он добр сегодня, завтра тоже добр ко мне.
Вот потому-то, в постоянстве и степенстве,
Одно пишу я в поэтической мазне.

Вот все слова: …"Прекрасный, добрый он и верный"
А что о нем ещё мне можно написать?
Прекрасный, добрый, верный – это достоверно…!
Иначе не могу я вам его подать.

Такая верность, доброта и красота,
Лишь в нём одном соединились навсегда.


105а 105 сонет (Заявка № 183 от ШЕСТОНА)
 

Не идолопоклонство та любовь,
Что мне дана; и друга (не кумира)
В стихах я воспеваю вновь и вновь, -
О нём, ему мои хвала и лира.
Сегодня добр и завтра добрый он,
И неизменен дивной красотою;
Мой стих на постоянство обречён,
А потому не блещет новизною.
«Прекрасный, добрый, верный», - и опять:
«Прекрасный, добрый, верный», - повторяю;
На всех других словах тех слов печать,
Все три в одном – и лучше я не знаю.
«Прекрасный, добрый, верный» – триедин
До сей поры не жил здесь ни один.

106. 106  сонет    ЗАЯВКА № 161 от Никому Неизвестной
 

Столетьями хвалили красоту
Прекрасных дам и рыцарей в стихах,
Им посвящали оды, но могу
Найти пророчество я в тех словах.

Прекрасные, небесные черты
Восхвалены, но не сравниться им
С той красотой, какой владеешь ты,
Хоть ты поэтам снилась тем, другим.

Поэтам не хватило мастерства,
Тебя не видя, образ воспевать,
Ну, как же подобрать в стихах слова,
Которые сны могут описать?

У современников - восторг в глазах…
Воздать хвалу? - молчит язык в устах. 

106а. 106 сонет (Заявка № 183 от ШЕСТОНА)
   

Когда в анналах вижу я порой
Созданий восхитительных портреты,
Старинный стих о красоте былой,
Где рыцари и дамы их воспеты, -
Средь этих прославлений красоты –
Очей, ланит, бровей, ступней, запястий –
Я узнаю красу, которой ты
В любой душе сегодня будишь страсти.
Однако, лишь пророчествами стать
Смогли поэтов древних восхваленья;
Дабы тебя, не зная, описать,
Простого не достаточно уменья.
И мы, хоть видим твой прекрасный лик,
Воспеть его бессильны, - нем язык.
 
107. 107  сонет (Заявка №176 от Мухи)

Пророчество вселенной иль мой страх,
Кто срок моей любви измерить сможет?
Когда умрёт она, потерпит крах?
Когда любви освободится ложе?

Презрев все страхи. Смертная луна
Пережила давно своё затменье,
Венчается с надеждою она,
Отбросив прочь пророков лживых мненье.

И нашу смерть переживёт любовь,
Мне не грозит печальное забвенье!
В своих стихах воскресну вновь и вновь,
Лишь бессловесные уйдут и станут тенью.

И ты, любовь, переживёшь в стихах
Тиранов тлен, гробниц вельможных прах!    

107а 107 сонет (Заявка № 183 от ШЕСТОНА)
 

Нет, ни вселенская душа, ни страх,
Мной овладевший, не предскажут смело
То время, что осталось на часах
Моей любви до скорбного предела.
Пророчащих авгуров пристыдив,
Луна не умерла, пройдя затменье;
И мир провозглашает век олив,
Уверенность взошла на трон сомненья.
И от росы целительной свежей
Любовь моя; и Смерть мне не опасна:
Я в этих строках буду жить, а ей –
Грозить народам тёмным и безгласным.
И ты переживёшь в стихах моих
Гробницы и гербы владык земных.
   
 
108. 108  сонет (Заявка № 138 от Белочки Алисы)   

Хвалу тебе хотел бы я воздать,
Но все давно написано и спето.
И как могу бумаге передать
Все чувства я для нового сонета.

Я повторяю свой же старый стих.
В нем новизны, пожалуй, нет ни строчки.
Собьюсь, увидев твой в морщинках лик,
Но дочитаю до последней точки.,

Любовь стара, как мир она стара.
И сладкою и горькою бывает.
Лекарства, что дают нам доктора,
Совсем нас от нее не избавляют.

Бывает, воскресает часто вновь
Давным–давно угасшая любовь.


108а. 108 сонет (Заявка № 183 от ШЕСТОНА)
 

Что в мыслях есть, чего я всей душой
Тебе в стихах бы не изобразил?
Что до сих пор не высказано мной,
Чтоб выразить, как ты хорош и мил?
Нет ничего, мой мальчик. Но опять
Я как молитву, что всегда нова,
«Ты мой, я твой» всё буду повторять, -
Как в первый день звучат мои слова.
Любви бессмертной, чей прекрасен вид,
Не тронут ни старение, ни прах;
Она морщин с годами избежит,
Ведь время у неё навек в пажах;
И прежняя любовь возрождена
Там, где умершей кажется она.

109.109  сонет  (Заявка № 163 от Никому Неизвестной)
 

Прошу тебя, не верь в мою бесчестность…
Хотя в разлуке поутихла страсть,
Не мучайся, гони прочь слёзы, ревность,
Едины наши души… Не украсть
Любовь мою, она навек с тобою…
К тебе я возвращаюсь, как всегда,
Как путник заблудившийся, с душою
Повинною… Мне совестно тогда,
Что я был слаб, как многие мужчины,
Я сам смываю пятна тех измен…
Но всё равно не верь, что есть причины
Расстаться чтоб, не надо перемен.

В сравнении с другими ты – луч света,
Бесценный дар, мой ангел, знай же это! 

109а 109 сонет (Заявка № 183 от ШЕСТОНА)
 

О, не вини, что был неверен я, -
В разлуке мой сердечный жар слабей;
С тобой расстаться легче для меня,
Чем со своей душой в груди твоей.
Здесь дом любви моей. Сюда опять
Я возвращаюсь неизменно в срок
Таким, как прежде был, - спеша смывать
Слезами покаянья свой порок.
Хотя моя природа и грешна,
Но не настолько царствует в ней грех,
Чтоб похотливо предпочла она
Твоим богатствам нищету утех.
Весь мир – ничто; в своей груди, любя,
Одну лишь розу я храню – тебя.
    
 
110.110  сонет    (Заявка № 145 от Деда Славы) 
 
Увы, то правда, я как шут,
По свету белому слонялся,
Кривлялся  гадко, и как плут,
То продавал, то продавался.

Но вот, затмение прошло
Узрел я правду, и жалею,
Что сеял я повсюду зло.
Я полюблю и подобрею,

Признаю прежние грехи
Не совершу других ошибок,
Ты только в этом помоги,
Пусть суд твой будет добр и гибок.

Склоню я голову на грудь,
Прими и милостливой будь.

110а. 110 сонет (Заявка № 183 от ШЕСТОНА)
 

Увы, то верно: изменял я всё ж,
Играл шута, увечил мысль живую,
Души богатство продавал за грош
И новой страстью оскорблял былую.
То верно, что на верность я взирал
С презрением; но заблужденья эти
Мне юность возвратили, я узнал,
Что для меня ты лучше всех на свете.
Прими любовь, которой нет конца!
Свой аппетит дразнить не стану снова;
Мой давний друг, пленяющий сердца,
Ты – бог в любви, и рай твои оковы.
Позволь мне душу в чистоту вернуть –
В твою безмерно любящую грудь.


111.111.  сонет    (Заявка № 146 от Деда Славы)
 

Твой поцелуй, клеймо со лба
Сотрёт, забудутся скандалы,
Плевать, что все мои дела
Молва так долго обсуждала.

Знай, для меня ты стала всем,
Лишь твой мне голос явно слышно.
Ты знаешь, чем я плох, и  чем
Хорош. А ропот мира лишний.

Из бездны он, ему внимать,
Поверь, занятие пустое,
Могу я им пренебрегать,
Но ты-то знаешь, что я стою.

В глазах твоих прочту ответ,
А остального мира НЕТ!

111а . 111 сонет (Заявка № 184 от  Шестона)
 

О, за меня Фортуну ты брани,
Виновную в делах моих дурных:
Судьбою мне назначены они, -
Живу среди пороков площадных.
Своим я, что красильщик, ремеслом
Запятнан, и поэтому легло
Клеймо греха на имени моём.
Так пожалей меня, не хмурь чело.
Готов я зелья уксусные пить,
Как всякий заразившийся больной;
Не стану горечь горькой находить
Иль для поправки карою двойной.
Ты пожалей меня, любезный друг, -
И жалость вмиг излечит мой недуг.


112.112  сонет      (Заявка № 147 от Деда Славы)   
 
Судьбу развратницу вини
За череду моих падений,
Совсем невинны были б дни
Кода б не прелесть наслаждений.

Мной заработано  клеймо,
Устам чужие славят имя,
Измазан я, но, что с того?
Порывы не были плохими.

Налей микстуру доброты,
Сыпь горький порошок смиренья,
Пусть даже яд подашь мне ты,
Приму его, как провиденье.

Слова и жалости сгодятся,
Чтобы окрепнуть и подняться

112а 112 сонет (Заявка № 184 от ШЕСТОНА)
 

Твои любовь и жалость сгладят грех, -
Мой лоб клеймом позорным был отмечен;
Пусть говорят, мне дела нет до всех;
Плох иль хорош, - тобою я привечен.
Ты для меня весь мир, и потому
Я восхваленья и хулу любую
Теперь от одного тебя приму, -
Для прочих я, считай, не существую.
Бросаю в бездну бремя злых речей,
И, как гадюка, слух свой затворяю
От клеветы и лести, чтоб ничьей
Не слышать лжи, тебе лишь доверяя.
Так полно образ твой живёт во мне,
Что мёртвым нахожу я мир вовне.

 
113. 113 сонет (Заявка № 118 от Принца Лимонгранаткагора)

Как распрощались, так мой взгляд,
Рассеян стал, и стал невесел,
Глаза мои вокруг  глядят
Но мир, как есть -  неинтересен.

Не видят птиц, людей цветов,
Их перемен и их движенья,
Зато мой взгляд везде готов
Твоё искать отображенье.

Будь это камень или холм,
И солнце дня, и звёзды ночи,
Ворона, голубь, только он
Тебя одну в них видеть хочет.

Тебя напомнит куст любой,
Когда душа полна тобой.

113а. 113 сонет (Заявка № 184 от Шестона)

 

С тобой в разлуке вижу лишь душой;
Мои глаза, на что бы ни глядели,
Не различают мира пред собой:
Хоть видят, но незрячие на деле.
Глаза до сердца не доносят вид
Увиденного: птах, цветов, светила…
И всякий раз бездушный взгляд спешит
Расстаться с тем, что поймано им было.
Всему – уродство то иль красота,
Вран иль голубка, океан иль горы,
Полдневный свет иль ночи темнота –
Твои черты придаст он без разбору.
Не лжёт моя душа, тобой полна, -
Мой глаз неверным делает она.

114.  114 сонет (Заявка № 51 от Каменного Гостя)

Меня собой короновала ты?
Душа глотает жадно чашу лести!
Набраться надо глупой простоты,
Принять за правду сладостные вести?
Любовь слепит, я вижу сквозь неё,
Не девушку, а просто херувима,
Мне истиною кажется враньё,
Обыденное с ней неповторимо!
Мои газа бельмом закрыла лесть,
Душа же пьёт обман по-королевски,
Я опьянел, пора бы знать и честь,
Но пить ещё есть повод очень веский:
Пускай отрава, пить её не грех,
Мы созданы для наших глаз утех.


114а 114 сонет (Заявка № 184 от ШЕСТОНА)
 

Моя ль душа в венце, тобой надетом,
Чуму монархов – лесть – по-царски пьёт?
Иль прав мой глаз: то он, сияя светом,
Наученный любовью, создаёт
Из чудищ и бесформенностей разных
Тех ангелов, у коих чудный лик
Похож на твой, - и самых безобразных
Мой взор волшбой преображает вмиг.
Нет, первое вернее: лестью сладкой
Душа моя теперь упоена;
И глаз готовит ей, до зелья падкой,
По вкусу чашу, зная, - льстит сполна.
Что в чаше яд, - сей грех ничтожен, право,
Ведь глаз мой первым пробует отраву.

115.115   сонет  (Заявка № 151 от Белочки Алисы)

Те строки, что я раньше написал,
Сказав, что не могу любить сильнее,
Сплошной обман. Но я тогда не знал,
Что ярче от любви воспламенею.

Не ведая причины, я взамен
Искры увидел пламя, что сгорает
Во мне. Но Время – вот источник перемен.
Его случайности намеренья меняют

У самых сильных. Жгут указы королей,
И  красоту священную воруют.
Не мог сказать: «Люблю сейчас сильней»,
Но, говорил, мгновенье коронуя.

Неправ я был, когда о том сказал,
Ведь за огонь лишь искру принимал.

115а. 115 сонет (Заявка № 184 от ШЕСТОНА)
 

Я лгал тебе, когда в стихах слагал,
Что невозможно мне любить сильней;
Не ведал я, насколько слаб и мал
Пылающий огонь любви моей.
Но власти Времени страшась, что в срок
Желанье тупит, губит красоту,
Легко меняет право и зарок,
Ввергает дух высокий в суету,
Ну разве мог я не сказать тогда:
«Всего сильней сейчас люблю тебя»? –
Уверен в том я был как никогда
И только настоящим жил, любя.
Любовь – дитя; зря страстью я горел
Той, что всегда растёт, задать предел.

 
116. 116 сонет  (Заявка № 82 от Гейш)

Препятствий нет для любящих сердец.
Такой  союз необычайно прочен.
Не может их любви прийти конец,
И путь не может быть их опорочен.
Любовь - константа,  яркая звезда,
Маяк  для душ людских в житейских бурях.
И пусть поблекли милые уста,
Вновь заалеют в страстных поцелуях.
Как беспощаден Времени поток,
Но неизменны истинные чувства.
Любовь - неувядающий Цветок,
Она бессмертна также,  как Искусство.
Кто выскажет сомнения свои,
Тот НИЧЕГО не знает о ЛЮБВИ!

117. 117 сонет  (Заявка № 89 от Мальвины)

Ты шлёшь  упрёк за то,  что я молчал
В ответ на страсть твою, что так безбрежна
Не  замечая, что рубил  сплеча
Её ростков безудержную нежность.
 
Жалею, что  тебя заставил ждать,
А платой стали слёзы и разлука,
Как лёгкий  бриз, что парусам под стать,
Любил не тех  …Теперь мне впредь наука!   

Прости, что был упрямым, как осёл,
Что жизнь моя - сплошные опечатки.
Теперь молюсь, чтоб вновь нас   случай свёл
Хотя б на миг стремительный и краткий.

Безумно пред тобой я виноват,
Но без тебя мне жизнь отныне – АД!

117а 117 сонет (Заявка № 184 от Шестона)

 

Вини меня, что я хвалил, скупясь,
Великие достоинства твои,
Что дав обет, скрепивший нашу связь,
Забыл про обязательства любви,
Что свой досуг с другими разделял,
Увы, не помня о твоих правах,
И всем ветрам я парус подставлял,
Мчась прочь от глаз твоих, - в любых грехах
Признаюсь я; множь обвинений ряд,
Свои догадки ставя мне в укор;
И на меня нацель свой хмурый взгляд,
Но с ненавистью не стреляй в упор.
Лишь в том виновен я, что вновь и вновь
Доказывал: верна твоя любовь.

118.118 сонет ( Заявка № 156 от НИКОМУ НЕИЗВЕСТНОЙ)
 
Чтоб пробудить к обеду аппетит,
Закуской острой нёбо возбудим…
Когда живот вдруг сильно заболит,
Слабительным себя освободим.

В любви чтоб не пресытиться, я пью
Напиток горький – рвотный порошок,
И хоть тебя, как лакомство, люблю,
Лечусь усердно, не болеть чтоб, впрок.

Предвосхищая хвори, я любовь
Замучил порошками и теперь
Ослаб я, бледен, худ, я… нездоров,
Мне плохо без любви, прошу, поверь.

Урок хороший получил я…. Впредь,
Лекарства – прочь,… тобой хочу болеть.

118а 118 сонет (Заявка № 184 от ШЕСТОНА)

 

Как мы для обостренья аппетита
Прибегнуть можем к помощи приправ,
Как ищем от болезней мы защиты,
Слабительное загодя приняв, -
Так я, пресытясь сладостью твоею,
К приправам горьким пристрастился вдруг
И счёл уместным думать, что болею,
Предупреждая будущий недуг.
В любви такое хитрое леченье
Недугов мнимых проявилось в том,
Что, переев добра, от пресыщенья
Мне захотелось излечиться злом.
Лекарства – яд, и, верно, нет в них проку
Тем, кто тобою болен так жестоко.
 
119. 119 сонет (Заявка № 117 от Царевны Лягушки)

Я пью настойку из горючих слёз,
Что уронили злобные Сирены.
И горечь эта сердцу, как наркоз,
Чтоб я смогла забыть твои измены.

О, как слепа была я, как глупа!
Я думала, что ты –  моя награда,
А  страсть твоя жестока и скупа,
И доставляет мне лишь  муки ада.

Но, как не странно, это и ценю!
Я только отдаю – ты получаешь!
И тем сильнее я тебя люблю,
Чем больше боли  ты мне причиняешь!

Стыдясь своих несбыточных желаний,
Моя душа всё чище от страданий!

119а 119 сонет (Заявка № 184 от ШЕСТОНА)

 

Я пил Сирены слёзы, что в парах
Реторты адской зельем становились,
Надежду страхом гнал, надеждой – страх,
Проигрывал, где выигрыши мнились.
Как заблуждался сердцем я, греша,
Когда считал: достиг вершины счастья!
Глаза на лоб, - о, как моя душа
Металась в лихорадке пылкой страсти!
Во благо зло! Теперь ли не понять:
От зла всё лучшее лишь лучше станет;
И та любовь, что расцветёт опять,
Прекрасней будет и прочней, чем ране.
Так, возвратившись к ней, - хоть стыдно мне, -
Я против трат приобрету втройне.

119 б 119 сонет (ЗАЯВКА № 190 от ДЗОТТЫ)

 

Из рук Сирены выпив зелье грешно,
Хранимое, как мерзость в чаше зла,
метался между страхом и надеждой,
победы кубок чуть не удержа...

Мой разум тонет в омуте ошибок,
ища для совершенства уголок.
Глаза закрыты ледяною глыбой,
охвачен лихорадкой каждый вздох!

Величье зла, в тебе ищу я правду...
Чем ночь темней, тем ярче солнца свет!
Любви погибшей посвящу балладу
и заменю я розой пустоцвет!

В пороке потеряв себя трехкратно
вернусь и получу любовь бесплатно!

120. 120 сонет (Заявка № 115 от Орлёнка)

Что мне когда-то изменили –
На пользу мне пошло, поверь…!
Согнуло горе! До могилы,
Мне не оправиться теперь.

Ведь, я ответил тебе тем же,
Забыв, как мучился я сам.
Какой, однако, я невежда –
Какой бесчувственный тиран?

Я так страдал, и память только
Оставила глубокий след
Но, мы с тобой близки настолько
Что вся печаль – двоим во вред.

В грехах моих есть и твоя вина,
Твои ж грехи я оплачу сполна.

120а 120 сонет (Заявка № 184 от ШЕСТОНА)
 

Мне благо, что ты был со мной жесток;
Подавлен прегрешеньями своими,
Теперь бы горе я не превозмог,
Иль быть мне надо с нервами стальными.
Коль ты моей изменой потрясён,
Как я твоей, - познал ты муки ада;
А я, жестокий, твой страданья стон
В сравнении с моим не ставил рядом.
О, если б ночь мучений стала нам
О горестях моих напоминаньем
И принесла б, как прежде ты, бальзам
Душе твоей, израненной страданьем!
Твой грех теперь – цена моей вины;
Простим друг друга – мы равно грешны.


121. 121 сонет  (Заявка № 96 от Гелиоса)

Уж лучше быть и вправду подлецом,
Чем злого языка невинной жертвой!
И злато станет у лжеца свинцом,
И Рай небесный обернётся скверной!

Как смеете вы, грязные уста,
Поэта кровь выцеживать по каплям?
Моя душа, как стёклышко, чиста,
А ваши души – сальные, как пакля.

Я тот, кто есть! И суд вершить не вам!
Вы в пошлости погрязли и пороке,
Вы лезете бесцеремонно в храм
И возомнили о себе, что – Боги!

Пусть я не ангел, вы ж – исчадье Ада.
Себя судите, а меня не надо!

122. 122  сонет  Заявка №173 от Никому Неизвестной.

Ты подарил тетрадь мне для стихов,
Но не нужна она… хранит пусть память
Всю жизнь мою сто тысяч нежных слов,
Любовь и чувства, и желаний пламя.

Пока в душе и сердце только ты,
Пока мой мозг – хранилище живое –
Вмещает рифмы, образы, мечты,
На записи не трачусь я - пустое.

Как мало поместилось бы в тетрадь
Стихов к тому, кто мне всего дороже…
Я выбросил её, не буду лгать…
Учёт в любви тебе не нужен тоже.

Мне память сохранит твой каждый вздох…
Крепка она ещё,… и я не плох!    

122а 122 сонет (Заявка № 184 от Шестона)
 

В твоём подарке, памятной доске,
Нет нужды мне, когда в своём мозгу
Надёжней, чем в любой моей строке,
Я образ твой бессрочно берегу.
Вернее так: покуда человек
Имеет мозг и сердце, и они
Забвению не предадут навек
Тебя, - во мне пребудешь ты все дни.
Скупой отчёт, записанный стилом,
Не отразит всего, чем ты богат;
Вот ввериться и смел я целиком
Скрижалям, что полней тебя вместят.
И без замет запомню я тебя, -
Как можно быть забывчивым, любя!
 
123. 123 сонет (Заявка № 105 от Никому Неизвестной)

Заслуга в том твоя, о Время,
Что я меняюсь,… но меня
Не удивить: года - лишь бремя,
Ничто не ново, знаю я.

Нас восхищает всё на свете,
Хотя в твоих запасниках
Гуляет сонно дух столетий…
Жизнь коротка, желанья – прах.

Но я бросаю вызов смело
Обманным действиям твоим –
Ведь ты спешишь и неумело
Суть превращаешь в пепел, дым.

Быть верным Жизни я клянусь!
Косы твоей,… нет, не боюсь!

123а. 123 сонет (Заявка № 184 от Шестона)

 

Нет, Время, буду неизменен я!
И не гордись ты, пирамиды строя, -
Они ничуть не удивят меня
Одеждой новой старого покроя.
Наш скоротечен век, и потому
Твоё старьё мы славим повсеместно;
Иль мним, что по желанью своему
Рождаем нечто, - всё давно известно.
И прошлое, и нынешнее – ложь;
Тебе, о Время, и твоим заметам
Бросаю вызов, презирая нож
Косы твоей безудержной при этом.
Тебя с косой страшиться мне не след, -
Даю я вечный верности обет.

124. 124 сонет (  Заявка  № 116 от Льва )

Моей любви, догматы - не указ.
Она не мразь, не выродок побочный.
Не надо ей крикливых пышных фраз
От сорных трав, у трона легших прочно.

Ей ни к чему помпезность, блеск и шик,
Начхать на дураков и зубоскалов
Она летит по жизни напрямик,
Ей не сюрприз ни злоба, ни опала.

Ей непонятен страх временщика
Который, над пустой проблемой стонет.
В отличии от них, она в веках
Не плавится, не гнётся и не тонет.

Мораль моей сентенции проста:
Что смерть для дряни - благо для шута.


124а 124 сонет. (Заявка № 184 от ШЕСТОНА)
 

Когда б любовь моя порождена
Была Фортуной, Времени покорна,
Бастардом называлась бы она,
Цветком в букете иль травою сорной.
Нет, случай не создал любви моей;
Она не жаждет роскоши лукавой,
Не лезет под удары бунтарей,
Что ныне вновь и вновь грозят расправой;
Ей не страшна политика, чей срок
Определён лишь несколькими днями;
Любовь – навек, и путь её высок, -
Ей не расти в тепле и под дождями.
То подтвердить зову временщиков,
Чья смерть – добро, а жизнь – полна грехов.


125. 125  сонет (Заявка № 159 от ДОГИ)

подражание шекспировскому сонету № 125

Носить, как паж, роскошный балдахин
Вам  поклоняясь  будто королеве?
На внешнее величие глядим
А Вечное находится  на небе.
Кто атрибуты  внешние любил
Истратился на помпу без остатка.
На Истину  не  остаётся сил,
Пусть  слава  преходящая и сладка.
Нет, ты позволь служить, любя,  душе
И не вассалом, ветреным влюблённым,
Что жизнь свою проводит в кураже,
А быть взаимной страстью опалённым!
Подкупленный осведомитель! Прочь!
Порыв души кристальной не порочь!         
 
126.126  сонет  (Заявка №174 от Гоута)
 
Ты - мальчик, держащий руками,
Часы, и зеркало, и серп...
Ты сходен с вешними цветами,
Но ВЕЧНОГО в природе  нет.
Пока  добра к тебе  Природа,
Пока она игру  ведёт,
Ты можешь наплевать на годы,
Они лишь твой умножат счёт.
Пока ты можешь жить беспечно,
Часов  гоняя вороньё,
Но так, увы, не будет  вечно.
Побойся, баловень, её!
Ей надоешь  и в тот же час ,
В угоду Времени - предаст.      
 
127.127  сонет   (Заявка №175 от Мушки)
 
Да, чёрный цвет не чтили в старину,
И к красоте его не относили.
Теперь же – всё подчинено ему,
Проник везде, чтоб показать всесилье.

Когда уродина умелою рукой
Подправит чёрным цветом чёткость линий,
Красуется заёмной красотой,
Украв её, прикроется гордыней,

Моя любимая, как будто, траур носит
По тем,  кичится  кто порочной красотой.
Ведь волосы её темнее ночи,
Глаза и брови блещут чернотой.

Но так фальшивая искусна красота,
Что обрела законность чернота.      
 
128. 128 сонет (Заявка № 73 от Гейш)

Тебя хочу я Музыкой назвать
Поверь, с тобой в ладу такое имя.
На фортепьянных клавишах печать
Ты мягко ставишь  пальцами своими.

И знаешь, я завидую слегка
Тем клавишам,  блаженным чёрным, белым…
Когда твоя изящная рука
Касается их нежно и несмело.

И вот, сейчас, краснея от стыда,
Под звуки этой музыки чудесной
Хочу из уст твоих услышать ДА!
Моя тирада, кажется уместна:

Ты пальцы дерзким клавишам оставь,
А мне, для поцелуев, вверь уста.

129. 129 сонет (Заявка № 79 от Гейш)

Слепая страсть, забыв про всякий стыд,
Плоть утопила в море вожделенья.
Но вот  уже ты мной по горло сыт,
И полон лишь холодного презренья.

Цена  любви ничтожный  медный грош,
Коль на неё  закончена охота.
Ведь похоть - обоюдоострый нож,
И  прямо в Ад открытые ворота!

То, что казалось розовой мечтой,
И   полное блаженство обещало.
Превращено в полнейшее НИЧТО,
В досадный сон…и сердце обнищало…

Как часто  воплощенье райских грёз,
Дорога в Ад и море горьких слёз.

130. 130 сонет (Заявка № 34 от Гейш)

Глаза её на звёзды не похожи,
И цвет её ланит бледней коралла,
Уступит снегу белизною кожи,
И волосам быть проволокой мало!

И щёк  её румянец или бледность
Мне с белой розой не сравнить иль алой.
А кожи аромат не будит нежность -
Не схож совсем он с запахом фиалок.

Приятен мне и звук её речей
Хоть голос далеко не музыкален.
С походкою богинь сравниться ль ей?
Ведь каждый шаг её - монументален.

Но всё ж никто меж небом и землёй
Сравниться с ней не может красотой.

130а 130 сонет ( Заявка № 192 от ДЗОТТЫ)

Моя любовь на солнце не похожа,
её уста с кораллом не сравнить,
и на груди не белоснежна кожа,
и в волосах не золотится нить.

Роз из Дамаска  я встречал немало,
в любимой нет и грамма их красы.
В амбре её, что тело источало
ты не найдёшь божественной росы.

Её слова приятней  трелей дивных,
хотя Орфей не дал таланта петь.
Она идёт, сметая всё как ливнем,
с её походкой в небо не взлететь.

И всё же я считаю без обмана,
что нет в любимом образе изъяна!

131. 131 сонет (Заявка № 41 от Гейш)

Ты любишь власть и чересчур  надменна,
Ты прихоти полна, но для меня,
Являешься сосудом драгоценным,
Исполненным волшебного огня.

Твой черный цвет волос  меня чарует
И смуглость кожи кажется прекрасной.
Моя душа влюблённая ревнует,
Но слушать сплетни   не хочу напрасно.

Душа к тебе стремиться и тоскует,
Молву и осужденья отвергая.
Тебя в воображении рисую,
Я в ангельские краски облекая.

Что ты смугла, в том нет твоей вины.
Печально, что дела твои темны.

132. 132  сонет  (Заявка № 148 от Шахерезады)

На страсть мою взираешь с состраданьем,
Хоть мной   пренебрегаешь, вижу я. 
Ты равнодушна к  глупым  воздыханьям,
Но не жестока,  девочка моя!

Почувствовав, что  весь я в адских муках
Оделись в траур милые глаза.
Твой нежный взгляд, подёрнутый испугом,
Прекрасней, чем  топаз и бирюза…

Тогда и сердцу тоже подобает
Накинуть чёрный траурный наряд,
Тебя ведь это только украшает.
Поверь, уста мои тебе не льстят -

Готов поклясться на Писанье даже -
И  в трауре - ты всех на свете краше!
 
 
 
133. 133 сонет (Заявка № 55 от Шутника)

Будь проклята та страсть, что  так мне сердце рвёт,
Удар, ещё удар…я  истекаю кровью.
Но жертвой лишь меня она пусть  изберёт,
А друга моего оставит пусть в покое.

Похитили мой сон жестокие глаза!
Да и  моя душа присвоена тобою 
Душа моя в плену, изнемогает  за
Воздвигнутой тобой  решёткою стальною  …

Позволь же мне ценой отобранной души,
Свободу откупить потерянного друга,
Ты над моей душой неправый суд верши.
Его же отпусти, избрав меня супругом.

Я всё тебе отдал, что ценного во мне,
За то чтобы сгореть с тобой в одном огне.

134. 134  сонет  (Заявка № 158 от Аиста Жениха)

Я признаю. Тебе одной владеть
И мною, и моим любимым другом.
Для нас обоих – легче умереть,
Чем отказаться  быть твоим супругом!

Я другу уступлю мои права,
Единственным мне будет утешеньем,
Хоть изредка ловить твои слова.
Почти что упиваясь  униженьем.

Ну кто же устоять на свете  смог
Перед твоей красою безупречной?
Но ты жестока, и Свидетель Бог –
Что ты к тому же алчна бесконечно.

Расстался с другом, плача и скорбя. 
Теперь мы оба в рабстве у тебя.      -   
 
135. 135 сонет  (Заявка № 78 от Крыски МыШуши)

Желанна неизменно для других,
Желаний рой имеется у них –
У женщин всех, но ты – иная,
Не для меня, хоть я тебя алкаю.

Мир сердца твоего просторен для других,
Благими кажутся тебе порывы их.
Как море  принимает дождь в себя,
Становится искуснее волшба.

Сливаются желания в порыве,
Но нет мне места в этом сладком мире. 
Добавь любовь мою, меня к себе прими,
Всю жизнь мою, желанная, возьми...

Прими меня, в объятий силуэте
Желанней станешь, слившися в дуэте.

136.136  сонет (  Заявка № 167  от Тигры)

 

Не внемли назиданьям естества
Скажи душе, что Уилл, это - желанье*
Найди для сердца верные слова
И выдумай любое оправданье.

Из тысяч стразов, в кладези твоей
Пусть буду я ничтожной единицей.
Пустышкой, что средь  кучи мелочей, 
Как ценность неучтённая хранится.

Считай меня до срока за НИЧТО
Но, только, будь добра, хотя бы помни -
Я, твоего желания росток,
Зачаток страсти яростный но, скромный.

Возьми себе, как кредо имя Will,
Того изгоя, что тебя любил.

*У и л л (Will англ.) - Желание и, одновременно, уменьшительная форма от имени Уильям (William).

. 137 сонет (Заявка № 46 от Старого КАА)

Слепой Любовью мы ослеплены.
Не зрим того, что ловим взглядом ясным.
Чтя красоту, не знаем ей цены,
Вдруг перепутав пошлое с прекрасным.

И взгляды, как на якорной цепи,
Как корабли, что в бухте на приколе.
И в ней готов ты сердце утопить.
Ну почему ты не даёшь им воли?

Зачем так сердце трепетно стучит
При той, что прочим кажется обычной?
И почему предательски молчит
Пред красотою, что слывёт античной?

И в сердце, и в глазах одна лишь ложь…
Где фальшь, где добродетель не поймёшь!

138. 138 сонет (Заявка № 42 от Гейш)

Тебе  желаю верить, хоть что ты лжёшь.
Но я давно уж не слепой юнец.
О честности своей ты речь ведёшь,
Как будто ты есть правды образец.

Друг другу оба постоянно врём.
Вот я хочу - тебе казаться юным…
Скажи, зачем всё время мы вдвоём,
Обманом душу тешим обоюдным?

Как трудно честным быть самим с собой,
Свой возраст не желаю я признать.
Выходит, даже и свою любовь
Красивой ложью  надо  украшать.

Друг другу лжем, любя, мы день за днём,
Вот так в обмане этом и живём. 

138а 138 сонет (Заявка № 184 от ШЕСТОНА)
 

Она, клянётся, правды образец;
Я верю ей, хоть знаю: лжёт безбожно,
Считая, что наивный я юнец,
Не искушённый в ухищреньях ложных.
И думая, что юн в её очах
(Хоть ей известно: годы – на излёте),
Неискренности радуюсь в речах, -
Так у обоих правда не в почёте.
Что не права – признается навряд,
И я, старик, всё буду молодиться, -
В любви мы склонны мнимо доверять,
А, полюбив в летах, годов стыдиться.
Пороков ложе скроет ложь одна,
Поэтому я лгу, и лжёт она.

*********************


139. 139 сонет (Заявка № 129 от Мухи)

Не призывай оправдывать то зло,
Что причиняешь мне своим лукавством.
Меня к тебе волнение влекло,
Но ты, увы, не блещешь постоянством.

Прошу, убей, но только языком,
Произнеси отказ мне свой правдиво.
Беседуя, ты взглядом-мотыльком,
Не провожай других, смеясь игриво.

Твой взгляд – мой враг с прекрасных юных дней,
Но, может быть,  его, ты, отводя,
Меня щадишь и ранишь тех людей,
Что возжелать надумали тебя?

Нет, не жалей, не отводи очей,
Готов погибнуть я под блеском их лучей.
139а. 139 сонет (Заявка № 193 от  Дзотты)

Не призывай доверить адвокату
твою защиту, наговоры ведь не лгут.
В душе опять взрываются гранаты
от нежных взглядов за каких-то пять минут.

Ты хочешь жертв? Рази меня словами,
используй силу, применяй копьё и лук,
но только не терзай меня слезами,
не доставляй ревниво-горьких этих мук.

Ты знаешь,что глаза твои, как стрелы,
и ты в других стреляя с явным озорством,
отводишь взор свой от меня умело.
Щадишь?Оставить хочешь  жертву на потом?

Сочувствия и жалости не надо!
Из рук твоих и яд мне как награда!



140. 140 сонет (Заявка № 31 от Овечки)

Моя душа зажалась и молчит.
Не стоит вынуждать ее кричать.
Умнее будь, не нужно душу злить,
Чтоб боль свою не стала изливать.

Больной не хочет слышать приговор.
Уж лучше с ним немного лицемерить,
Поддельной будет пусть твоя любовь,
Но я хочу в твою  взаимность верить.

Презреньем полон твой надменный взгляд,
Мое молчанье хочет он нарушить,
Но люди ждут, и  все они хотят,
Любую ложь безумную послушать.

Прошу тебя, душой криви чуть-чуть,
Чтобы сокрыть жестокой правды суть.

141. 141 сонет (Заявка № 29 от Лисы)

вижу, ты порочна и грешна,
Я не люблю, твержу великодушно.
Но сердце затянула пелена,
Ослепло, и к тебе неравнодушно.
-
Я слышу эти лестные слова
Что с губ твоих срываются, как листья,
Но светлой остаётся голова,
Не вижу, и не слышу эти мысли.
-
Напрасно верить слуху и глазам,
И носу, что улавливает запах.
Но, сердцу приказать не в силах нам,
Что это гибель, как в смертельных лапах.
-
А счастье в том, что я сумел понять,
Ты ад любви, который не унять!

142. 142 сонет (Заявка № 108 от Гелиоса)

Да,  грешен я в своей безумной страсти
К тебе, мой безупречный идеал.
Я полностью в твоей отныне власти,
Но, лишь твоё презренье испытал.

Уста, что словно лепестки у розы
Смертельный мне выносят приговор.
В глазах твоих  жестокие угрозы…
Да  ведь и ты – в любви  искусный вор!

Обхаживаешь ты сердца иные,
В то время, как я так в тебя влюблён!
Пусть гнев твой на меня  скорей остынет
И жалостью пусть обернётся он.

Жестокостью сводя меня с ума,
Её добычей станешь ты сама!

143. 143 сонет (Заявка №  122 от Мухи)

Как та хозяйка, что спешит поймать
Случайно убежавшего цыплёнка,
Спеша, на землю отпускает мать
Тянущего ручонки к ней ребёнка.

Одной заботой лишь поглощена,
Не замечает плач и недовольство,
Всё дальше удаляется она,
И нет потери для ребёнка горше...

Вот так и ты, в погоне за мечтой,
За прозрачною мчишься синей птицей,
Меня бросаешь. Вслед, я за тобой...
Любимая, пора остановиться!

Поймав мечту, скорей ко мне приди,
И, как дитя, прижми к своей груди.

144. 144 сонет  (Заявка № 66 от Гейш)

Два Ангела - Хранителя мои
Со мной шагают  постоянно рядом
Один - мужчина, молодой блондин,
Другой - девица  с непристойным взглядом.

Как этой ведьме хочется  свалить
Меня  навеки прямо в бездну Ада,
А Ангела-мужчину совратить,
Ещё сильней она была бы рада!

Кто надо мной из них одержит верх?
Ведь меж собой они дружны, наверно.
Как неразрывны Чистота и Грех!
Кто победит - невинность или скверна?

И лишь тогда узнаю я о том,
Когда дух добрый  не погибнет в злом.

145. 145 сонет (Заявка № 43 от Гелиоса)

Ты поглядела на меня в упор, 
Уста: «Я НЕНАВИЖУ!» изрекли, 
И я себя почувствовал как вор,
Которого на плаху повели…

От горя я мгновенно поседел
И чуть не умер от душевных мук.
Но это взор твой ясный углядел,
И гнев на милость ты сменила вдруг.
 
И приступ милосердья испытав,
Сама уже жалея о былом,
Ты  даже улыбнулась мне слегка,
И предложила мне бокал с вином,

И словно шаловливое дитя,
Шепнула : «  НЕНАВИЖУ, НЕ ТЕБЯ»!

146. 146 сонет (Заявка № 123 от Мухи)

Моя душа - центр всех грехов земных,
Ты чахнешь в нищете, терпя лишенья.
Забыв себя, едва жива внутри,
Лишь внешнему ты придаёшь значенье.

Зачем ты платишь столь большой налог
За очень краткий срок земной аренды?
Ведь ожидает грустный эпилог:
Червям могильным завещаешь брэнды.

Расти, Душа, не зная суеты,
Копи свой клад и насыщайся вволю!
Будь внешне бедной и убогой ты,
Лишь изнутри сверкая чистотою.

Живи, над смертью возвышаясь, ты,
Являя миру сущность красоты.

147. 147 сонет (Заявка № 103 от Никому Неизвестной)

Моя любовь, как лихорадка,
Её питает страсть-недуг,
Она на яд коварный падка,
Хоть средство есть от этих мук.

Рассудок – врач мой - скрупулёзно
Давал рецепты от любви,
Но поступил я несерьёзно…
Меня покинул он, увы.

Страсть отвергает медицина,
Недуг нельзя мой излечить,
В смятенье я, безумен ныне,
Мой бред рвёт мысли тонкой нить…

Я клялся, что твой образ светел,
Что чёрен он… я не приметил.

148. 148 сонет (Заявка № 12 от Никому Неизвестной)

О, бог мой, как любовь мне видеть не даёт
Всё так, как в мире есть? Где здравый смысл мой, зренье?
Перевернулся мир, в нём всё наоборот,
Я вижу только то, что дарит наслажденье.

Рассудок хочет знать, чем отличаюсь я
От тех, кто видит жизнь бесстрастным, скучным взглядом…
Любви глаза в ночи бессонны для тебя,
В них слёзы радости, когда со мной ты, рядом.

Мой взгляд туманен… Даже солнце в пелене
Туч тёмных, плотных не способно видеть землю,
Но стоит им уйти, и виден мир вполне…
Мудра любовь, хитра… она подобна зелью…

Реальность видеть не дают глаза любви…
Я слеп… готов на всё… ты только позови!

149. 149 сонет (Заявка № 88 от Гоута)

Зачем опять твердишь, что не люблю?
Я ж про себя с тобою забываю
И  ЭГО приведя своё к нулю,
Тираном над собою измываюсь.

Кто враг тебе, тот боле мне не друг,
А тех ,кто дорог для тебя, лелею.
Твой гневный взгяд вселяет мне испуг,
Посмотришь хмуро - мела  я  белее.

Достоинство во мне  теперь одно -
Обожествлять любимой недостатки.
Пусть буду ненавидим,  всё равно -
Твои поступки радостны и сладки.

Я слеп, терпеть  капризы мой удел.
Ты ж любишь тех, кто критикой задел...

150. 150 сонет (Заявка  № 33 от Орлёнка)

Власть надо мной была ль дана тебе всевышним,
При помощи пороков мной руководить?
Моё ты мнение всегда считаешь лишним –
Считаешь, что свет дня способна ты затмить.

Как можно сделать привлекательным дурное…?
Все отрицательные стороны твои
Такую силу и уверенность даруют,
Что превосходят даже лучшее в других.

Кто научил тебя любить меня заставить?
Что ненавидеть людям надо – я люблю!
Такой любви я сам не мог бы и представить –
Ты не должна теперь презреть любовь мою!

И если ты, с таким характером, любима –
Тогда и мне твоя любовь необходима!

150а 150 сонет (Заявка № 187 от ДЗОТТЫ)
 
Волшебница души, ты силой иль коварством
имеешь надо мной таинственную власть?
Зовёшь ты светлой ночь, твердишь с улыбкой хамство,
закрыв глаза рукой, ты можешь в цель попасть.

Откуда у тебя способность слыть правдивой,
скрывая на груди букет из худших чувств?
Откуда у тебя божественная сила
пороками пленять сильнее всех искусств?

Как научиться жить, любя исчадье ада?
По сути я в тебе не вижу светлых черт.
За все твои грехи мне ненавидеть надо,
но я стремлюсь опять быть в списке твоих жертв.

О, недостойная, во мне зажгла ты страсть,
позволь  и мне взамен твою любовь  украсть?!

151.  151 сонет (Заявка № 104 от Доги)

Пока любовь не повзрослеет,
Ей мук раскаянья не знать.
Была  бы ты в любви вернее
И я не стал бы изменять.

Ты предаёшь  прелестным телом,
И плотью - я, в обход души...
Плоть сердце слушать  не хотела,
Хоть  Бог велел : «Не согреши!»

Но ей  резоны непонятны :
Она восстала,  дай - трофей!
Ей разум побеждать  приятно
И быть  хотя б на миг главней!

Увидит- встанет, был  бы случай,
Падёт, когда  ЛЮБОВЬ получит.

152. 152 сонет (Заявка № 35 от Гейш)

Я грешен, это  всем давно известно.
Но ты, моя Любовь, грешна вдвойне.
Ты повела меня с собой нечестно.
Чело рогами украшая мне.

Да, я раз двадцать изменил с другими.
Но думал - ты, как первый снег чиста.
Пусть грешен, но твоё святое имя
Воспеть желали грешные уста...

Когда же об измене весть настигла,
Я сделал вид, что нем, и глух, и слеп.
Хотя твои проступки,  словно иглы
В мою вонзались кожу и скелет.

Грешней тебя теперь я во сто крат,
Всем лгал - что Ангел ты. А ты - сам Ад.

152.а 152 сонет (Заявка № 191 от Потерянного Ангела)
 

Я лгал тебе, ты знаешь – ну так что ж,
Вдвойне ко мне являешься ты лгуньей!
Изменой доказала свою ложь,
Достойная презрения игрунья.

Но прав ли в обвинениях своих?
Ведь сам – ни слова правды ежечасно,
И лестных слов тогда лишь вал затих,
Когда узнал, что верил я напрасно.

Приписывая красоту души,
Любовь и верность милой даме сердца,
Закрыть глаза скорее я спешил,
Сомненьям не давая разгореться.

Чем больше клялся, как ты хороша,
Тем больше лжи несла моя душа.

153. 153 сонет (Заявка № 98 от Никому Неизвестной)

Проказник Купидон вздремнул слегка,
А факел страсти выронил… и тут
Плутовки нимфы тонкая рука
Огонь вдруг кинула в холодный пруд.

Мгновенно воды стали горячи,
Навечно страсти жар согрел его…
С тех пор больным не надобны врачи -
Вода целебна, лечит от всего.

А Купидон? Зажёг он факел вновь
От взгляда милой, и божок в момент
Меня коснулся, разбудил любовь…
Водой лечился я, как пациент.

Меня поможет излечить тотчас
Купанье лишь в огне любимых глаз!


154. 154 сонет (Заявка № 8 от Принц Лимонгранаткагора)

Эрот прилёг,  заснул на берегу,
Он рядом положил горящий факел,
Что жжёт сердца.  Тут нимфа на бегу
Огонь схватила, спряталась в овраге.

В овраге том холодный тёк ручей,
И собирались нимфы - амазонки.
"- Мы девственны! Да будет страсть ничей!"
И факел затушили. Смехом звонким

Отмечена победа. А родник
Стал с этих пор источником горячим,
Кто в водах искупался, в тот же миг,
Здоровым становился, резвым, зрячим.

Купаясь, излечиться думал тоже,
Но вот любовь он остудить не может.


Спасибо всем, кто дочитал до конца! :)
И спасибо тем, кто не осилил!

Я предупреждал - материал очень объемный, и не у каждого хватит терпения ознакомиться со всеми заявками, что размещены в данной публикации.

Ещё раз с Рождеством!

Обнимаю,
ВАШ ТЕРЕМ.