Представить невозможно... В. Шекспир сонет 63

Вера Аношина
В.ШЕКСПИР сонет № 63

Против _того времени, когда_ мой возлюбленный станет таким,
как я сейчас -
разбитым и потрепанным губительной рукой Времени, -
когда часы истощат его кровь и покроют его лоб
линиями и морщинами; когда его юное утро
поедет по крутой _дороге к_ ночи старости
и все те красоты, королем которых он является сейчас,
будут исчезать или _уже_ исчезнут с глаз,
похищая сокровище его весны, -
для такого времени я сейчас строю укрепления
против жестокого ножа губительной старости,
чтобы он не вырезал из памяти
красоту моего возлюбленного, хотя _этот нож уничтожит_ его
жизнь.
Его красота будет видна в этих черных строках, -
они будут жить, и он в них _пребудет_ цветущим

ПОДРАЖАНИЕ

Представить невозможно – мой любимый
Таким вдруг станет, как сегодня я,
Покроют лоб, как борозды, морщины -
От Времени пощады ждать нельзя.

Возлюбленный, как утро, юный, свежий,
Пока ещё сражает красотой, но
Скоро облик бесподобный, нежный,
Стареть начнёт, седея головой.

Мне хочется пред ним воздвигнуть стены,
Чтоб Время не смогло достать рукой,
Лик испещрить, добавить перемены…
Век буду помнить образ дорогой.

И только в невесёлых строчках этих
Его красу избавлю я от смерти.