Leonard Cohen перевод Love itself

Владимир Нежинский 1
Leonard Cohen
Love itself
http://www.youtube.com/watch?v=vxyqhyhSEXc
.......................
Вольный перевод

свет лился из окна
от солнца прямо сверху
всё в комнатке моей
в лучах любви тонуло
в потоке света ясно вижу
другим увидеть трудно
свет сделал из нереального
реальность для одного меня

сказать хочу чуть больше
итак, любовь возникнув
сама найдя незапертою дверь
сама любовь, сама любовь вошла

всё залил свет
скользя, танцуют блики
бесформенным пятном
со мной впадая в эйфорию

сказать хочу чуть больше
итак, любовь возникнув
сама найдя незапертою дверь
сама любовь, сама любовь вошла

когда очнулся
в комнате было
всё как всегда
лишь разница размыта
между действительным и мнимым
всё залил свет
скользя, танцуют блики
бесформенным пятном
со мной впадая в эйфорию 

сказать хочу чуть больше
итак, любовь возникнув
сама найдя незапертою дверь
сама любовь, сама любовь вошла
сама любовь вошла


The light came through the window,
Straight from the sun above,
And so inside my little room
There plunged the rays of Love.

In streams of light I clearly saw
The dust you seldom see,
Out of which the Nameless makes
A Name for one like me.

I’ll try to say a little more:
Love went on and on
Until it reached an open door –
Then Love Itself
Love Itself was gone.

All busy in the sunlight
The flecks did float and dance,
And I was tumbled up with them
In formless circumstance.

I’ll try to say a little more:
Love went on and on
Until it reached an open door –
Then Love Itself
Love Itself was gone.

Then I came back from where I’d been.
My room, it looked the same –
But there was nothing left between
The Nameless and the Name.

All busy in the sunlight
The flecks did float and dance,
And I was tumbled up with them
In formless circumstance.

I’ll try to say a little more:
Love went on and on
Until it reached an open door –
Then Love itself,
Love Itself was gone.
Love Itself was gone.