Тебе легко... Шекспировский сонет 95

Вера Аношина
В.ШЕКСПИР сонет № 95

Какими милыми и прелестными ты делаешь позорные дела,
которые, как порча в душистой розе,
пятнают красоту твоего юного имени!
О, в какие прелести ты облачаешь свои грехи!
Язык, рассказывающий историю твоих дней -
делающий фривольные замечания о твоих развлечениях, -
не может осудить _тебя_ иначе как в виде хвалы,
_так как_ упоминание твоего имени делает благим дурной отзыв.
О, какой роскошный дом у этих пороков,
которые в качестве жилища выбрали тебя, -
где завеса красоты покрывает любое пятно
и все превращает в прекрасное зрелище для глаз!
Береги, дорогое _мое_ сердце, это великую привилегию:
прочнейший нож, если им злоупотреблять, теряет остроту.

ПОДРАЖАНИЕ

Тебе легко даётся превращенье
Порочных дел в наивные... Они,
Как червоточина, и имя, без сомненья,
Пятнают юное, прекрасное, любви.

Но ты в грехе страстна и беззаботна,
Естественна (поэтому язык
Не повернётся осудить!), свободна
От предрассудков и не прячешь лик.

Нашли пороки дом себе роскошный,
Где под завесой красоты твоей,
Не видно пятен… Просто невозможно
Глаз отвести… Нет никого милей!

Но… и острейший нож потом тупеет,
Когда им столько рук чужих владеет.