Декабрь

Виктор Подольский2
Перевод стихотворения "Dezember" автора Солнышко Вечернее

http://www.stihi.ru/2009/12/03/3299

Eisblumen sind aufs Fenster gehaucht.
Sie verzaubern die Sicht. Wie gemalt
Sind Erinnerungen aufgetaucht.
Die Zeit erscheint, als sei sie unbezahlt.

Es war so oft Dezember, - ein langer Weg!
Wir spueren, die Jahren reihen sich schwer
Nur die Liebe am Leben, sie haelt den Steg:
Versuch `s  zu geniessen, - sogar noch mehr!

Die Gluecksfreuden sind zwar klein und apart:
Moechten auch nicht viel rumposaunen,   
Moechten es nur geniessen und staunen   
Wie das Gefuehl in uns waechst – ganz zart...


Цветы ледяные лежат на окне…
Волшебная сказка почудилась мне -
Всё время я вспомнила, что прожила
На Свете с Тобой, оплатить не смогла..

Декабрь ведь не раз уж в наш дом заходил,
Прошедшие Годы в тот ряд становил,
Где только Любовь нас тропою вела,
И Счастье одно лишь с собою несла…

Хоть Радость вся Счастья в Душе далеко,    
Шагать с нею вместе по Жизни легко -
Ведь хочется всем как Весной удивляться
И чувством столь нежной Любви наслаждаться!



Узоры ледяные на окне
Волшебным видом как заворожили,
Воспоминания пришли ко мне,
Как время то, что мы уже прожили …

Когда вновь наступает сам декабрь,
Становятся Года все наши в ряд -
Тропа Любви, Судьбы своей корабль,
Ведёт лишь к Счастью – нет пути назад!

Пусть Радость на Душе так глубока -
Мы не хотим всем говорить о ней повсюду
И наслаждаемся,  как наша Жизнь легка,
А Нежность и Любовь подобны Чуду!