Японский акцент

Кирьяков Александр
В школе у нас была традиция - давать каждому "погоняло". Меня и, позже, моего брата называли Керя, искажая фамилию.
Когда появилась песня Розембаума про Нинку (там слова: "дай мне, Керя, финку"), наш школьный друг, услышав её, бросив все дела, примчался из другого города,чтобы сообщить, что "появилась про меня песня". Три дня гуляли. Вообще говоря, прав Задорнов - иностранцы никогда не поймут истиного значения слова "гуляли".
   
Был у нас русский паренёк с восточным типом лица. Мы, в шутку, про него и его брата сочинили целое произведение. Там были такие слова: "А за углом живёт папаша Тугосраки со своими сыновьями - Хочукаки и Хочуписи". Сочиняли "в шутку", а поогоняла прилипли. Видели бы вы, как они радуются, когда их теперь окликают на улице этими "именами". Японский язык мы начинали осваивать с акцента.
Здесь я попытался вспомнить этот  акцент.

Я хоку немного написить,
Выйти на полянка,
Посидеть и покурить,
Воевать на танка.

Я японски говорить
Маненько с акцента.
Хорошо всю ночь бродить,
Ждать утра момента.

Переписял я хоку,
Прочитал всю танка,
Спел последнюю строку...
Вышло, как солянка.