Я застыла во времени

Александр Вилд
"Я завмерла у часi" Алёна Губина
перевод с украинского
http://www.stihi.ru/2009/11/30/4831

Я застыла во времени. Извини. И не жди моих слов.
За бездушность не упрекай. Всё оплачено, что же, прощай.
Я не слышу себя, шёпот лишь различим  отзвуком голосов.
И не вижу тебя, погружаясь в мираж своих снов.
Растворяюсь в молитвах, постепенно врастая в эфир,
На виски мои больно давившая дверь заперта.
И ныряю я в свой разукрашенный розовый мир.
Бог отнял мою смерть, а в Книге отметил – мертва.