Симфония в Жёлтом. Оскар Уальд. Перевод

Лариса Вуд
Жёлтой бабочкой омнибус на мосту
Медленно ползет, дрожжа в пути.
И, похожие на серых мошек рой,
Мельтешат прохожие вдали.

Толстым жёлтым шарфом лег туман.
Пристань в желтой шапке набекрень.
Баржи с сеном. Вязы Темпла там
Яшмой желтой одаряют день.

Темза плещется у ног волной,
Осени с тоской в глаза глядит,
И нефрита нитью золотой
Удержать, должно быть, норовит.