Прекрасное не вечно

Владимир Скептик
Прекрасное не вечно.

Увы! Прекрасное не вечно.
Оно увянет и умрет.
И юность, что бурлит беспечно,
Увидим нищей у ворот.
 
Прелестных леди позабыли.
Лишь прах от "розги золотой"
Цветы, плоды – все стало гнилью.
Седой сияешь головой.

Вернитесь юность и любовь!
Мне уходить в забвенье  рано
Глаза и руки жаждут вновь
Любви, а в сердце боль от раны. 

Вернись любовь! О юность, стой!
Но вянет, что цвело прелестно.
Все дождь осеннею порой
Куда уносит? – Неизвестно!
 
________________________________

Конрад Айкен (Conrad Potter Aiken) «All lovely things»

All lovely things will have an ending,
All lovely things will fade and die,
And youth, that's now so bravely spending,
Will beg a penny by and by

Fine ladies soon are all forgotten,
And goldenrod is dust when dead,
The sweetest flesh and flowers are rotten
And cobwebs tent the brightest head

Come back, true love! Sweet youth, return!--   
But time goes on, and will, unheeding,
Though hands will reach, and eyes will yearn,
And the wild days set true hearts bleeding.

Come back, true love! Sweet youth, remain!   
But goldenrod and daisies wither,     
And over them blows autumn rain,               
They pass, they pass, and know not whither