Doors перевод Crystal ship

Владимир Нежинский 1
Doors - Crystal ship   
http://www.youtube.com/watch?v=m_VfhKfCpDI

George Winston 
http://www.youtube.com/watch?v=ByfcwjrCGQQ

Вольный перевод

 - Прежде, как ты исчезнешь сном
   Подари мне свой поцелуй
   Один короткий миг блаженства
   Ещё поцелуй, другой поцелуй

   Дни стали ярче, чувства острей
   Заключи меня нежно в объятья дождя
   Время слишком безумно неслось
   Мы встретимся, мы встретимся вновь

 - Скажи, зачем мне твоя правдивая ложь
   Улицы напомнят о том, что никогда не умрёт
 - Избавь от причин выяснять, почему
   Ты плачешь, когда я взлететь хочу

   Хрустальный корабль заполнят скоро
   Тысячи девушек, тысячами чувств
   Миллион способов занять своё время
   Когда вернусь, тебе я черкну

P.S. Crystal Ship — по кельтской легенде, согласно которой ирландский герой Коннла (Connla) был унесён богиней в «земной рай за пределами моря» на волшебном корабле, принадлежавшем божеству по имени Мананнан (Manannan). Хрустальный корабль управлялся силою мысли и мог перемещаться как по воде, так и по воздуху.
http://ru.wikipedia.org/wiki/The_Doors_(альбом)

Before you slip into unconsciousness
I'd like to have another kiss
Another flashing chance at bliss
Another kiss, another kiss
The days are bright and filled with pain
Enclose me in your gentle rain
The time you ran was too insane
We'll meet again, we'll meet again
Oh tell me where your freedom lies
The streets are fields that never die
Deliver me from reasons why
You'd rather cry, I'd rather fly
The crystal ship is being filled
A thousand girls, a thousand thrills
A million ways to spend your time
When we get back, I'll drop a line