Вольный перевод стихотворения Эмили Дикинсон
Мне никогда не передать себя другому.
Бессилие слов подчеркивает чувство.
Каким бы ни было словесное искусство,
Ему не выразить сердечную истому.
Но понимая тщетность разговора
Не стану строить вкруг себя забора.
If what we could were what we would –
Criterion – be small –
It is the Ultimate of Talk
The Impotence to Tell
Художник Николина Бакуменко