(перевод с английского )
Устроен просто мир
для птиц и скользких рыб -
мир сумрачного дна
и солнечной игры.
Взлетают в облака,
плывут вдоль донных трав
оставив в дураках
( иль скажешь я не прав!)
нас, вынужденных жить
в совсем иных краях,
где в глубину души
поглубже сунув страх
в часах запрячешь Смерть,
чтоб претворясь слепым,
пытаться что-то петь,
стараться полюбить.
Ни скользкой чешуе,
ни лёгкому перу
не ведомо вполне,
что жизнь прервётся вдруг.
Они скользнут на дно,
исчезнут в небесах -
в просторе ледяном,
в распахнутых глазах.
Их не тревожит, что,
не думают о том,
там дальше, за чертой,
что ждёт их там, потом.