Зеленый свет кеннета фиеринга

Алла Шарапова
КЕННЕТ ФИЕРИНГ

ЗЕЛЕНЫЙ СВЕТ

Куплена в небольшой лавке, весьма удобна, позднее отдана в залог.
По прошествии времени увидена на улице, услышана в парке.
Знакома, но не вполне изучена.
Выслежена, приведена в дом, употреблена по назначению.
Выменена или продана. Либо потеряна.
Снова куплена в угловой аптеке под зеленым светом
По настоянию клиента в девять ноль-ноль.
Перечитана, восстановлена в памяти, ранена во второй раз.
Признана негодной.
Разобрана по частям, вновь собрана, отдана в залог.
Услышана на улице, увидена во сне.
Услышана в парке, увидена наяву.
Тщательно обследована ночью тайным агентом
Комиссии по использованию энергии горных рек Греции –
В простой одежде, вне службы.
Рукой агента на плохом английском сделаны
Подробные заметки, каковые утрачены.

Это либо правда, либо преувеличение. Либо правда.
Ибо правда то, что люди смеются, а воробьи чирикают.
Ибо это преувеличение, что люди изменчивы, а море неизменно.
Ибо это истина, что люди уходят,
Что огни продолжают гореть и теперь ночь.
И это серьезно, и это все то же самое,
Как если девушка знает, и это пустяшная, но правда,
Как если торговцу спиртным на углу следует знать,
И это правда, и безусловная.
Как если старик знает, и это гротескная, но правда.
Как если народ смеется, и народ думает, и народ меняется, -
Это серьезно и не важно,
Преувеличение это или правда.

Куплена в аптеке в конце улицы,
Где ветер дует, авто проносятся и всегда ночь или же день.
Куплена как последнее утешение.
Куплена, чтобы вдохновлять скульптора в парке,
Куплена как лотерейный билет при зеленом свете в девять нольт-ноль.
Взята взаймы или куплена. Чтобы хорошо выглядеть.
Облагораживать. Лечить.
Принимать гостей. Ить, уть, ать, еть.
Сломана либо продана. Либо выкинута.
Либо использована и забыта. Возможно, мертва.

                (С английского)