Sic transit gloria mundi

Кирсанов Сергей Васильевич
В соборе венчалась принцесса,
И свадьба была на весь мир.
Следили с большим интересом:
Ренье был для многих кумир.
Снималась она у Хичкока,
Прославил ее Голливуд.
Оставила роли до срока,
Коль принц подвернулся ей тут.
Она в бриллиантовом платье
Взошла вместе с ним к алтарю,
Но кто-то послал ей проклятье,
Как нашему прежде царю.
Грейс Келли слетела с обрыва,
Печален был жизни итог.
Муж пил ее без перерыва:
Забыть про утрату не мог.
Теперь в этом самом соборе
Один я, печальный, стою.
Все сказки забудутся вскоре,
И вряд ли принцесса в раю.
Она под могильной плитою,
Забытая всеми, лежит.
Чего мишура эта стоит?
О чем это все говорит?
Стоял  перед платьем Дианы
Один в Кенсингтонском дворце.
Пошито оно без изъяна,
Но ты изменишься в лице,
Когда ненароком припомнишь
Такой же нелепый конец.
Внезапно разгневавшись словно,
Оставил Диану Творец.
У мраморной красной гробницы
Услышал загубленных стон.
Желая раздвинуть границы,
На смерть вел их Наполеон.
Зачем покорял он народы,
Губил миллионы солдат.
Запомнили люди на годы,
Как он умерщвлял всех подряд.
Французы, тщеславия полны,
Воздвигли ему саркофаг.
Над куполом этим огромным
Сгущаются тучи и мрак.
Был сослан на маленький остров
Великий французский герой.
В седле удержаться непросто:
Фортуна коварна порой.
Хочу подвести я итоги,
Не знающий горных вершин.
Все поползновенья убоги:
Там Бог пребывает один.
Он видит, наверно, и знает
Кому и за что воздает:
И кто на него уповает,
И кто за пятак предает.