.
БЕЗ СЛОВ... (Из «Китайской шкатулки»)
Входной билет у нас не проверяют…
Без публики, но с выходом на бис,
клонясь на запад – в темноту кулис,
послушно тени пьесу повторяют.
Без слов играют – не перевести, –
пытаясь тщетно, как глухонемые,
изломом рук, воздетых в пантомиме,
сказать друг другу, может быть, "прости",
"люблю"... Но по сюжету новый ролик
на обод жизни тянет режиссёр,
растрёпанные нервы, словно роли,
мотают туго, и летит лассо,
удушьем перехлёстывая горло…
Никто в последнем акте не спасён.
--------------------------------------------
***
клонясь на запад, / послушно тени пьесу / без слов играют,
пытаясь тщетно / изломом рук воздетых / сказать друг другу
"люблю", но по сюжету / на обод жизни
растрёпанные нервы / мотают туго.